<< 士師記 8:34 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    以色列人忘記了耶和華他們的神,就是曾經拯救他們脫離四圍仇敵之手的那位;
  • 新标点和合本
    以色列人不记念耶和华他们的神,就是拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人不记得耶和华—他们的上帝,就是那位拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  • 和合本2010(神版)
    以色列人不记得耶和华—他们的神,就是那位拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  • 当代译本
    忘记了他们的上帝耶和华曾经从四围的仇敌手中拯救他们,
  • 圣经新译本
    以色列人忘记了耶和华他们的神,就是曾经拯救他们脱离四围仇敌之手的那位;
  • 新標點和合本
    以色列人不記念耶和華-他們的神,就是拯救他們脫離四圍仇敵之手的,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人不記得耶和華-他們的上帝,就是那位拯救他們脫離四圍仇敵之手的,
  • 和合本2010(神版)
    以色列人不記得耶和華-他們的神,就是那位拯救他們脫離四圍仇敵之手的,
  • 當代譯本
    忘記了他們的上帝耶和華曾經從四圍的仇敵手中拯救他們,
  • 呂振中譯本
    以色列人不懷念着永恆主他們的上帝、就是曾經援救他們脫離四圍仇敵之手的;
  • 文理和合譯本
    不憶其上帝耶和華、救之脫於四周敵人手者、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、不復憶念、救彼脫於四方敵人之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人不復憶念其天主耶和華、即救彼脫於四圍敵人手者也、
  • New International Version
    and did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
  • New International Reader's Version
    They forgot what the Lord their God had done for them. He had saved them from the power of their enemies all around them.
  • English Standard Version
    And the people of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hand of all their enemies on every side,
  • New Living Translation
    They forgot the Lord their God, who had rescued them from all their enemies surrounding them.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites did not remember the LORD their God who had rescued them from the hand of the enemies around them.
  • New American Standard Bible
    So the sons of Israel did not remember the Lord their God, who had saved them from the hands of all their enemies on every side;
  • New King James Version
    Thus the children of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side;
  • American Standard Version
    And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites did not remember the Lord their God who had delivered them from the power of the enemies around them.
  • King James Version
    And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:
  • New English Translation
    The Israelites did not remain true to the LORD their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them.
  • World English Bible
    The children of Israel didn’t remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;

交叉引用

  • 詩篇 78:11
    他們忘記了神的作為,和他顯給他們看的奇事。
  • 詩篇 78:42
    他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”),就是他救贖他們脫離敵人的日子,
  • 詩篇 106:21
    他們竟忘記了拯救他們的神;他曾在埃及行了大事,
  • 耶利米書 2:32
    少女能忘記她的飾物嗎?新婦能忘記她的華帶嗎?我的子民卻忘記了我,這些日子無法數算。
  • 傳道書 12:1
    在你壯年的日子,當記念你的創造主。不要等到衰敗的日子,就是你所說:“我毫無喜樂”的那些年日臨到,
  • 士師記 3:7
    以色列人行了耶和華看為惡的事,忘記了耶和華他們的神,去事奉眾巴力和亞舍拉。
  • 詩篇 106:18
    有火在他們的黨羽中燃燒起來,烈燄焚毀了惡人。
  • 申命記 4:9
    “你只要自己謹慎,又要謹守你的心思,免得你忘了你親眼看見的事,又免得這些事在你有生之日離開你的心;總要把這些事傳給你的子子孫孫,