-
和合本2010(神版-简体)
于是他拿住城内的长老,用旷野的荆棘和枳条责打疏割人。
-
新标点和合本
于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打疏割人;
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是他拿住城内的长老,用旷野的荆棘和枳条责打疏割人。
-
当代译本
说完,就捉住城中的长老,用荒野的荆棘抽打他们。
-
圣经新译本
于是拿住那城的长老,又拿起野地的荆棘,用荆棘把疏割人教训了一顿;
-
新標點和合本
於是捉住那城內的長老,用野地的荊條和枳棘責打疏割人;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他拿住城內的長老,用曠野的荊棘和枳條責打疏割人。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是他拿住城內的長老,用曠野的荊棘和枳條責打疏割人。
-
當代譯本
說完,就捉住城中的長老,用荒野的荊棘抽打他們。
-
聖經新譯本
於是拿住那城的長老,又拿起野地的荊棘,用荊棘把疏割人教訓了一頓;
-
呂振中譯本
就把那城的長老跟野地的荊條和枳棘拿了來,用荊條枳棘把疏割人教訓了一頓;
-
文理和合譯本
遂執邑中長老、以曠野之荊棘懲疏割人、
-
文理委辦譯本
遂取數割長老、以野棘置於打穀之具而責之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂將疎割長老、以野之荊與棘懲責之、
-
New International Version
He took the elders of the town and taught the men of Sukkoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.
-
New International Reader's Version
Gideon went and got the elders of the town. Then he taught the men of Sukkoth a lesson. He tore their skin with thorns from desert bushes.
-
English Standard Version
And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.
-
New Living Translation
Then Gideon took the elders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness.
-
Christian Standard Bible
So he took the elders of the city, and he took some thorns and briers from the wilderness, and he disciplined the men of Succoth with them.
-
New American Standard Bible
Then he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them.
-
New King James Version
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
-
American Standard Version
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
-
King James Version
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
-
New English Translation
He seized the leaders of the city, along with some desert thorns and briers; he then“ threshed” the men of Succoth with them.
-
World English Bible
He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.