<< Judges 8:12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
  • 新标点和合本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,惊散全军。
  • 和合本2010(上帝版)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的两个王西巴和撒慕拿,使他们全军溃散。
  • 和合本2010(神版)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的两个王西巴和撒慕拿,使他们全军溃散。
  • 当代译本
    米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他们,击溃他们全军。
  • 圣经新译本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住了米甸人的两个王西巴和撒慕拿,使全军都惊惶。
  • 新標點和合本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。
  • 和合本2010(上帝版)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的兩個王西巴和撒慕拿,使他們全軍潰散。
  • 和合本2010(神版)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的兩個王西巴和撒慕拿,使他們全軍潰散。
  • 當代譯本
    米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他們,擊潰他們全軍。
  • 聖經新譯本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住了米甸人的兩個王西巴和撒慕拿,使全軍都驚惶。
  • 呂振中譯本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住了米甸那兩個王西巴和撒慕拿,使他們的軍兵驚惶狼狽。
  • 文理和合譯本
    米甸二王西巴撒慕拿遁、基甸追而擒之、潰其全軍、
  • 文理委辦譯本
    西巴撒門拿奔、其田追之、擒米田二王、而敗其軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西巴撒慕拿遁、基甸追之、擒米甸二王而敗其全軍、
  • New International Version
    Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.
  • New International Reader's Version
    Zebah and Zalmunna ran away. They were the two kings of Midian. Gideon chased them and captured them. He destroyed their whole army.
  • English Standard Version
    And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and he threw all the army into a panic.
  • New Living Translation
    Zebah and Zalmunna, the two Midianite kings, fled, but Gideon chased them down and captured all their warriors.
  • Christian Standard Bible
    Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them. He captured these two kings of Midian and routed the entire army.
  • New American Standard Bible
    When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the entire army.
  • New King James Version
    When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the whole army.
  • Holman Christian Standard Bible
    Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them. He captured these two kings of Midian and routed the entire army.
  • King James Version
    And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
  • New English Translation
    When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised their entire army.
  • World English Bible
    Zebah and Zalmunna fled and he pursued them. He took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and confused all the army.

交叉引用

  • Psalms 83:11
    Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
  • Job 34:19
    That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
  • Amos 2:14
    And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
  • Joshua 10:16-18
    And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.And it was told Joshua, saying, The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah.And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:
  • Joshua 10:22-25
    Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon.And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war that went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall Jehovah do to all your enemies against whom ye fight.
  • Job 12:16-21
    With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
  • Revelation 6:15-16
    And the kings of the earth, and the princes, and the chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
  • Revelation 19:19-21
    And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.