<< Judges 7:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    That night the LORD said to him,“ Get up and attack the camp, for I have handed it over to you.
  • 新标点和合本
    当那夜,耶和华吩咐基甸说:“起来,下到米甸营里去,因我已将他们交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    那夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因我已把它交在你手中。
  • 和合本2010(神版)
    那夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因我已把它交在你手中。
  • 当代译本
    当天晚上,耶和华吩咐基甸说:“起来,下去攻打敌营吧!我已把敌人交在你手中了。
  • 圣经新译本
    当夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因为我已经把他们交在你手里了。
  • 新標點和合本
    當那夜,耶和華吩咐基甸說:「起來,下到米甸營裏去,因我已將他們交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    那夜,耶和華對基甸說:「起來,下去攻營,因我已把它交在你手中。
  • 和合本2010(神版)
    那夜,耶和華對基甸說:「起來,下去攻營,因我已把它交在你手中。
  • 當代譯本
    當天晚上,耶和華吩咐基甸說:「起來,下去攻打敵營吧!我已把敵人交在你手中了。
  • 聖經新譯本
    當夜,耶和華對基甸說:“起來,下去攻營,因為我已經把他們交在你手裡了。
  • 呂振中譯本
    那一夜、永恆主對基甸說:『起來,下去攻營,因為我已把他們交在你手中。
  • 文理和合譯本
    是夜耶和華諭基甸曰、起、下入敵營、我付之於爾手、
  • 文理委辦譯本
    是夜耶和華諭其田曰、爾可速下、適於敵營、我以之付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是夜主諭基甸曰、起、下至米甸營、我將以之付於爾手、
  • New International Version
    During that night the Lord said to Gideon,“ Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.
  • New International Reader's Version
    During that night the Lord said to Gideon,“ Get up. Go down against the camp. I am going to hand it over to you.
  • English Standard Version
    That same night the Lord said to him,“ Arise, go down against the camp, for I have given it into your hand.
  • New Living Translation
    That night the Lord said,“ Get up! Go down into the Midianite camp, for I have given you victory over them!
  • New American Standard Bible
    Now on the same night it came about that the Lord said to him,“ Arise, go down against the camp, for I have handed it over to you.
  • New King James Version
    It happened on the same night that the Lord said to him,“ Arise, go down against the camp, for I have delivered it into your hand.
  • American Standard Version
    And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Arise, get thee down into the camp; for I have delivered it into thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    That night the Lord said to him,“ Get up and go into the camp, for I have given it into your hand.
  • King James Version
    And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
  • New English Translation
    That night the LORD said to Gideon,“ Get up! Attack the camp, for I am handing it over to you.
  • World English Bible
    That same night, Yahweh said to him,“ Arise, go down into the camp, for I have delivered it into your hand.

交叉引用

  • Judges 3:28
    He told them,“ Follow me, because the LORD has handed over your enemies, the Moabites, to you.” So they followed him, captured the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.
  • Genesis 46:2-3
    That night God spoke to Israel in a vision:“ Jacob, Jacob!” he said. And Jacob replied,“ Here I am.”God said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • Acts 18:9-10
    The Lord said to Paul in a night vision,“ Don’t be afraid, but keep on speaking and don’t be silent.For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Joshua 2:24
    They told Joshua,“ The LORD has handed over the entire land to us. Everyone who lives in the land is also panicking because of us.”
  • Matthew 2:13
    After they were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying,“ Get up! Take the child and his mother, flee to Egypt, and stay there until I tell you. For Herod is about to search for the child to kill him.”
  • Joshua 10:8
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
  • Job 4:13
    Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep comes over men,
  • Judges 4:14-15
    Then Deborah said to Barak,“ Go! This is the day the LORD has handed Sisera over to you. Hasn’t the LORD gone before you?” So Barak came down from Mount Tabor with ten thousand men following him.The LORD threw Sisera, all his charioteers, and all his army into a panic before Barak’s assault. Sisera left his chariot and fled on foot.
  • Isaiah 43:1-2
    Now this is what the LORD says— the one who created you, Jacob, and the one who formed you, Israel—“ Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are mine.When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
  • 2 Chronicles 20 17
    You do not have to fight this battle. Position yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD. He is with you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Tomorrow, go out to face them, for the LORD is with you.’”
  • Job 33:15-16
    In a dream, a vision in the night, when deep sleep comes over people as they slumber on their beds,he uncovers their ears and terrifies them with warnings,
  • Judges 3:10
    The Spirit of the LORD came on him, and he judged Israel. Othniel went out to battle, and the LORD handed over King Cushan-rishathaim of Aram to him, so that Othniel overpowered him.
  • 2 Chronicles 16 8-2 Chronicles 16 9
    Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? When you depended on the LORD, he handed them over to you.For the eyes of the LORD roam throughout the earth to show himself strong for those who are wholeheartedly devoted to him. You have been foolish in this matter. Therefore, you will have wars from now on.”
  • Isaiah 41:10-16
    Do not fear, for I am with you; do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you; I will help you; I will hold on to you with my righteous right hand.Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish.You will look for those who contend with you, but you will not find them. Those who war against you will become absolutely nothing.For I am the LORD your God, who holds your right hand, who says to you,“ Do not fear, I will help you.Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel. I will help you”— this is the LORD’s declaration. Your Redeemer is the Holy One of Israel.See, I will make you into a sharp threshing board, new, with many teeth. You will thresh mountains and pulverize them and make hills into chaff.You will winnow them and a wind will carry them away, a whirlwind will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.
  • Acts 27:23
    For last night an angel of the God I belong to and serve stood by me
  • Matthew 1:20
    But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying,“ Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.
  • Joshua 11:6
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for at this time tomorrow I will cause all of them to be killed before Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”
  • Joshua 1:5-9
    No one will be able to stand against you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will not leave you or abandon you.“ Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their ancestors to give them as an inheritance.Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.Haven’t I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”