<< 士師記 7:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    當天晚上,耶和華吩咐基甸說:「起來,下去攻打敵營吧!我已把敵人交在你手中了。
  • 新标点和合本
    当那夜,耶和华吩咐基甸说:“起来,下到米甸营里去,因我已将他们交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    那夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因我已把它交在你手中。
  • 和合本2010(神版)
    那夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因我已把它交在你手中。
  • 当代译本
    当天晚上,耶和华吩咐基甸说:“起来,下去攻打敌营吧!我已把敌人交在你手中了。
  • 圣经新译本
    当夜,耶和华对基甸说:“起来,下去攻营,因为我已经把他们交在你手里了。
  • 新標點和合本
    當那夜,耶和華吩咐基甸說:「起來,下到米甸營裏去,因我已將他們交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    那夜,耶和華對基甸說:「起來,下去攻營,因我已把它交在你手中。
  • 和合本2010(神版)
    那夜,耶和華對基甸說:「起來,下去攻營,因我已把它交在你手中。
  • 聖經新譯本
    當夜,耶和華對基甸說:“起來,下去攻營,因為我已經把他們交在你手裡了。
  • 呂振中譯本
    那一夜、永恆主對基甸說:『起來,下去攻營,因為我已把他們交在你手中。
  • 文理和合譯本
    是夜耶和華諭基甸曰、起、下入敵營、我付之於爾手、
  • 文理委辦譯本
    是夜耶和華諭其田曰、爾可速下、適於敵營、我以之付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是夜主諭基甸曰、起、下至米甸營、我將以之付於爾手、
  • New International Version
    During that night the Lord said to Gideon,“ Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.
  • New International Reader's Version
    During that night the Lord said to Gideon,“ Get up. Go down against the camp. I am going to hand it over to you.
  • English Standard Version
    That same night the Lord said to him,“ Arise, go down against the camp, for I have given it into your hand.
  • New Living Translation
    That night the Lord said,“ Get up! Go down into the Midianite camp, for I have given you victory over them!
  • Christian Standard Bible
    That night the LORD said to him,“ Get up and attack the camp, for I have handed it over to you.
  • New American Standard Bible
    Now on the same night it came about that the Lord said to him,“ Arise, go down against the camp, for I have handed it over to you.
  • New King James Version
    It happened on the same night that the Lord said to him,“ Arise, go down against the camp, for I have delivered it into your hand.
  • American Standard Version
    And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Arise, get thee down into the camp; for I have delivered it into thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    That night the Lord said to him,“ Get up and go into the camp, for I have given it into your hand.
  • King James Version
    And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
  • New English Translation
    That night the LORD said to Gideon,“ Get up! Attack the camp, for I am handing it over to you.
  • World English Bible
    That same night, Yahweh said to him,“ Arise, go down into the camp, for I have delivered it into your hand.

交叉引用

  • 士師記 3:28
    以笏對他們說:「跟我來!耶和華已經把仇敵摩押人交在你們手中了。」於是,眾人跟著他佔領了通往摩押的約旦河各渡口,不許任何人渡河。
  • 創世記 46:2-3
    晚上,上帝在異象中對他說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
  • 使徒行傳 18:9-10
    一天晚上,主在異象中對保羅說:「不要怕,只管繼續傳講,不要停!因為我與你同在,沒有人能夠傷害你,在這城裡還有許多屬我的子民。」
  • 約書亞記 2:24
    又說:「耶和華確實將那整片土地交給我們了,那裡的居民聽到我們的消息,都嚇得膽戰心驚。」
  • 馬太福音 2:13
    他們離開之後,主的天使在夢中向約瑟顯現,說:「起來,帶著小孩子和祂母親逃往埃及,住在那裡等候我的通知,因為希律要尋找這孩子,殺害祂。」
  • 約書亞記 10:8
    耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」
  • 約伯記 4:13
    夜間人們沉睡的時候,在攪擾思緒的異象中,
  • 士師記 4:14-15
    底波拉對巴拉說:「出擊吧!今天耶和華要把西西拉交在你手中。看啊,耶和華已經率先出戰了!」於是,巴拉率領一萬人下了他泊山,進攻西西拉。耶和華使西西拉的戰車和軍隊驚慌失措,敗在巴拉刀下。西西拉棄車徒步逃跑,
  • 以賽亞書 43:1-2
    雅各啊,以色列啊,創造你、使你成形的耶和華說:「不要害怕,我已經救贖了你;我點名呼召了你,你屬於我。你穿越洪濤,我必與你同在;你渡過江河,必不會被水淹沒;你在火中走過,必不會被燒傷,火焰不會燒到你身上。
  • 歷代志下 20:17
    你們不用與他們交戰,只要守住陣勢,站立不動,看耶和華為你們施行拯救。猶大人和耶路撒冷人啊,不要恐懼,不要驚慌,明天只管出去迎敵,耶和華必與你們同在!』」
  • 約伯記 33:15-16
    人躺在床上沉睡時,在夢境和夜間的異象中,上帝開啟他們的耳朵,用警告驚嚇他們,
  • 士師記 3:10
    耶和華的靈降在俄陀聶身上,他就做了以色列的士師,領兵出戰。耶和華將美索不達米亞王古珊·利薩田交在他手中,他便戰勝了古珊·利薩田。
  • 歷代志下 16:8-9
    古實人與路比人不是一支強大的軍隊嗎?他們的戰車騎兵不是極多嗎?然而,因為你倚靠耶和華,耶和華就把他們交在你手中。耶和華的眼目遍察天下,彰顯大能來扶助那些全心歸向祂的人。你做了愚蠢的事!從此以後,你必遭遇戰禍。」
  • 以賽亞書 41:10-16
    我是你的上帝,我必與你同在,你不用驚慌也不用害怕。我必賜你力量,幫助你,用我公義的右手扶持你。』「看啊,向你發怒的人必抱愧蒙羞;與你為敵的人都要滅亡,歸於無有。你尋找與你相爭的人,卻找不到;與你爭戰的人必歸於無有。因為我是你的上帝耶和華,我必拉著你的右手對你說,『不要怕,我必幫助你。』「如蛆如蟲的雅各啊,以色列人啊,不要怕!我耶和華必幫助你。以色列的聖者是你的救贖主。看啊,我要使你成為一具簇新、帶許多利齒的打穀器。你要打爛高山,使丘陵碎如糠秕。你要簸它們,讓風吹散它們,讓狂風捲走它們。但你要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為榮耀。
  • 使徒行傳 27:23
    因為昨天晚上,我所歸屬、所事奉的上帝差遣天使站在我身旁,
  • 馬太福音 1:20
    他正在考慮這事的時候,主的一位天使在夢中向他顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕,把瑪麗亞娶過來,因為她所懷的孕是從聖靈來的。
  • 約書亞記 11:6
    耶和華對約書亞說:「你不要懼怕他們。明天這個時候,我必把他們全部交給以色列人殺戮,你要砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。」
  • 約書亞記 1:5-9
    在你有生之年,沒有人能夠抵擋你。過去我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在,我必不離開你,也不丟棄你。你要剛強勇敢,因為你要帶領這些人佔領我起誓賜給他們祖先的土地。你只要剛強勇敢,謹遵我僕人摩西所吩咐你的一切律法,毫不偏離,就可以無往不利。你要常常誦讀這律法書,晝夜不斷地思想,以便謹遵律法書上的一切指示。這樣,你必亨通、順利。我再次吩咐你,要剛強勇敢!不要害怕,也不要灰心,因為你無論走到哪裡,你的上帝耶和華必與你同在。」