<< Judges 7:20 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands wherewith to blow; and they cried, The sword of Jehovah and of Gideon.
  • 新标点和合本
    三队的人就都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说:“耶和华和基甸的刀!”
  • 和合本2010(上帝版)
    三队的人都吹角,打破瓶子。他们左手拿着火把,右手拿着吹的角,喊叫:“耶和华和基甸的刀!”
  • 和合本2010(神版)
    三队的人都吹角,打破瓶子。他们左手拿着火把,右手拿着吹的角,喊叫:“耶和华和基甸的刀!”
  • 当代译本
    其余的二百人也吹响号角,打破瓦瓶。他们左手举着火把,右手拿着号角,高喊:“为耶和华和基甸而战!”
  • 圣经新译本
    三队的人就都吹角,打破瓦瓶,左手紧握着火把,右手紧握着角不住地吹,并且喊叫说:“耶和华和基甸的刀!”
  • 新標點和合本
    三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫說:「耶和華和基甸的刀!」
  • 和合本2010(上帝版)
    三隊的人都吹角,打破瓶子。他們左手拿着火把,右手拿着吹的角,喊叫:「耶和華和基甸的刀!」
  • 和合本2010(神版)
    三隊的人都吹角,打破瓶子。他們左手拿着火把,右手拿着吹的角,喊叫:「耶和華和基甸的刀!」
  • 當代譯本
    其餘的二百人也吹響號角,打破瓦瓶。他們左手舉著火把,右手拿著號角,高喊:「為耶和華和基甸而戰!」
  • 聖經新譯本
    三隊的人就都吹角,打破瓦瓶,左手緊握著火把,右手緊握著角不住地吹,並且喊叫說:“耶和華和基甸的刀!”
  • 呂振中譯本
    三隊的人就都吹號角,打破瓶子,左手握着火把,右手握着號角好吹;他們都喊叫說:『有刀為永恆主,為基甸!』
  • 文理和合譯本
    三隊亦吹角破瓶、左手執炬、右手執角而吹、呼曰、耶和華與基甸之刃、
  • 文理委辦譯本
    三隊亦吹角破甕、左執炬、右執角、呼云、耶和華及其田之刃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    三隊亦吹角破瓶、左手執火炬、右手執角以吹、呼曰、主與基甸之刀、
  • New International Version
    The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted,“ A sword for the Lord and for Gideon!”
  • New International Reader's Version
    The three fighting groups blew their trumpets. They smashed their jars. They held their torches in their left hands. They held in their right hands the trumpets they were going to blow. Then they shouted the battle cry,“ A sword for the Lord and for Gideon!”
  • English Standard Version
    Then the three companies blew the trumpets and broke the jars. They held in their left hands the torches, and in their right hands the trumpets to blow. And they cried out,“ A sword for the Lord and for Gideon!”
  • New Living Translation
    Then all three groups blew their horns and broke their jars. They held the blazing torches in their left hands and the horns in their right hands, and they all shouted,“ A sword for the Lord and for Gideon!”
  • Christian Standard Bible
    The three companies blew their ram’s horns and shattered their pitchers. They held their torches in their left hands and their ram’s horns to blow in their right hands, and they shouted,“ A sword for the LORD and for Gideon!”
  • New American Standard Bible
    When the three units blew the trumpets and broke the pitchers, they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing, and shouted,“ A sword for the Lord and for Gideon!”
  • New King James Version
    Then the three companies blew the trumpets and broke the pitchers— they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing— and they cried,“ The sword of the Lord and of Gideon!”
  • Holman Christian Standard Bible
    The three companies blew their trumpets and shattered their pitchers. They held their torches in their left hands, their trumpets in their right hands, and shouted,“ A sword for Yahweh and for Gideon!”
  • King James Version
    And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow[ withal]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
  • New English Translation
    All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. Then they yelled,“ A sword for the LORD and for Gideon!”
  • World English Bible
    The three companies blew the trumpets, broke the pitchers, and held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands with which to blow; and they shouted,“ The sword of Yahweh and of Gideon!”

交叉引用

  • Joshua 6:4
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:20
    So the people shouted, and the priests blew the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
  • 2 Peter 1 15
    Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
  • Joshua 6:16
    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
  • 2 Corinthians 4 7
    But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
  • 1 Thessalonians 4 16
    For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;
  • Hebrews 11:4
    By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh.
  • Numbers 10:1-10
    And Jehovah spake unto Moses, saying,Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt- offerings, and over the sacrifices of your peace- offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
  • 1 Corinthians 15 52
    in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
  • Isaiah 27:13
    And it shall come to pass in that day, that a great trumpet shall be blown; and they shall come that were ready to perish in the land of Assyria, and they that were outcasts in the land of Egypt; and they shall worship Jehovah in the holy mountain at Jerusalem.