<< 士师记 7:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    基甸听见这梦的叙述和梦的解释,就敬拜上帝。他回到以色列营中,说:“起来吧!耶和华已把米甸军队交在你们手中了。”
  • 新标点和合本
    基甸听见这梦和梦的讲解,就敬拜神,回到以色列营中,说:“起来吧!耶和华已将米甸的军队交在你们手中了。”
  • 和合本2010(神版)
    基甸听见这梦的叙述和梦的解释,就敬拜神。他回到以色列营中,说:“起来吧!耶和华已把米甸军队交在你们手中了。”
  • 当代译本
    基甸听了这梦和梦的解释,就俯伏敬拜上帝。他回到以色列人的营中,大声喊道:“起来吧,耶和华已经把米甸军营交在你们手中了。”
  • 圣经新译本
    基甸听见了这梦的叙述和梦的讲解,就敬拜神;然后返回以色列营中,说:“起来,因为耶和华已经把米甸的军队交在你们手里了。”
  • 新標點和合本
    基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜神,回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    基甸聽見這夢的敘述和夢的解釋,就敬拜上帝。他回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華已把米甸軍隊交在你們手中了。」
  • 和合本2010(神版)
    基甸聽見這夢的敘述和夢的解釋,就敬拜神。他回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華已把米甸軍隊交在你們手中了。」
  • 當代譯本
    基甸聽了這夢和夢的解釋,就俯伏敬拜上帝。他回到以色列人的營中,大聲喊道:「起來吧,耶和華已經把米甸軍營交在你們手中了。」
  • 聖經新譯本
    基甸聽見了這夢的敘述和夢的講解,就敬拜神;然後返回以色列營中,說:“起來,因為耶和華已經把米甸的軍隊交在你們手裡了。”
  • 呂振中譯本
    基甸聽見那夢這樣的敘說和講解,就敬拜上帝,回到以色列營中,說:『起來,永恆主已把米甸營交在你們手中了。』
  • 文理和合譯本
    基甸聞夢及其占、則崇拜上帝、歸以色列營、曰、起、耶和華已付米甸軍於爾手、
  • 文理委辦譯本
    其田聞夢、及詳夢之言、則崇拜上帝、歸於以色列營、曰、起、耶和華曾以米田軍付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基甸聞夢及解夢之言、遂崇拜天主、歸至以色列營、謂眾曰、起、主以米甸軍付於爾手、
  • New International Version
    When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out,“ Get up! The Lord has given the Midianite camp into your hands.”
  • New International Reader's Version
    Gideon heard the man explain what the dream meant. Then Gideon bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel. He called out,“ Get up! The Lord has handed the Midianites over to you.”
  • English Standard Version
    As soon as Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshiped. And he returned to the camp of Israel and said,“ Arise, for the Lord has given the host of Midian into your hand.”
  • New Living Translation
    When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed in worship before the Lord. Then he returned to the Israelite camp and shouted,“ Get up! For the Lord has given you victory over the Midianite hordes!”
  • Christian Standard Bible
    When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to Israel’s camp and said,“ Get up, for the LORD has handed the Midianite camp over to you.”
  • New American Standard Bible
    When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. Then he returned to the camp of Israel and said,“ Arise, for the Lord has handed over to you the camp of Midian!”
  • New King James Version
    And so it was, when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshiped. He returned to the camp of Israel, and said,“ Arise, for the Lord has delivered the camp of Midian into your hand.”
  • American Standard Version
    And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to Israel’s camp and said,“ Get up, for the Lord has handed the Midianite camp over to you.”
  • King James Version
    And it was[ so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
  • New English Translation
    When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. Then he went back to the Israelite camp and said,“ Get up, for the LORD is handing the Midianite army over to you!”
  • World English Bible
    It was so, when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshiped. Then he returned into the camp of Israel and said,“ Arise, for Yahweh has delivered the army of Midian into your hand!”

交叉引用

  • 创世记 41:11
    我们两人在同一晚上各做一梦,每个梦都有各自的解释。
  • 创世记 24:48
    然后我低头向耶和华敬拜,称颂耶和华—我主人亚伯拉罕的上帝,因为他引导我走合适的道路,使我得着我主人兄弟的孙女,给我主人的儿子为妻。
  • 士师记 4:14
    底波拉对巴拉说:“起来,今日就是耶和华把西西拉交在你手中的日子。耶和华岂不在你前面行吗?”于是巴拉下了他泊山,跟随他的有一万人。
  • 历代志下 20:18-19
    约沙法屈身,脸伏于地,犹大众人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和华面前,敬拜耶和华。哥辖子孙和可拉子孙的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华—以色列的上帝。
  • 哥林多后书 10:4-6
    因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着上帝的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
  • 创世记 40:8
    他们对他说:“我们各自做了一个梦,却没有人能讲解。”约瑟对他们说:“解梦不是出于上帝吗?请你们把梦告诉我。”
  • 创世记 24:26-27
    那人就低头向耶和华敬拜,说:“耶和华—我主人亚伯拉罕的上帝是应当称颂的,因他不断以慈爱信实待我主人。至于我,耶和华一路引领我,直到我主人的兄弟家里。”
  • 出埃及记 4:30-31
    亚伦将耶和华对摩西所说的一切话述说了一遍,又在百姓眼前行了那些神迹,百姓就信了。他们听见耶和华眷顾以色列人,鉴察他们的困苦,就低头敬拜。