<< 士師記 7:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    米甸人、亞瑪力人和所有東邊的人都散佈在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
  • 新标点和合本
    米甸人、亚玛力人,和一切东方人都布散在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    米甸人、亚玛力人和所有东边的人都散布在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    米甸人、亚玛力人和所有东边的人都散布在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。
  • 当代译本
    米甸人、亚玛力人及东方人像蝗虫一样布满山谷,他们的骆驼如海边的沙一样不计其数。
  • 圣经新译本
    那时米甸人、亚玛力人和所有的东方人,都散布在平原上,好像蝗虫那么多;他们的骆驼无数,好像海边的沙那么多。
  • 新標點和合本
    米甸人、亞瑪力人,和一切東方人都布散在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    米甸人、亞瑪力人和所有東邊的人都散佈在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
  • 當代譯本
    米甸人、亞瑪力人及東方人像蝗蟲一樣佈滿山谷,他們的駱駝如海邊的沙一樣不計其數。
  • 聖經新譯本
    那時米甸人、亞瑪力人和所有的東方人,都散布在平原上,好像蝗蟲那麼多;他們的駱駝無數,好像海邊的沙那麼多。
  • 呂振中譯本
    那時米甸人、亞瑪力人、和東方人散布在山谷中,像蝗蟲那麼多;他們的駱駝無數,就像海邊的沙那麼多。
  • 文理和合譯本
    米甸亞瑪力與東方之人、偃臥於谷、如蝗眾多、其駝無數、如海濱之沙、
  • 文理委辦譯本
    米田亞馬力與東方之人、偃卧於谷、如蝗眾多、其駝無數、如海濱之沙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米甸人、亞瑪力人、與一切東方之人、偃臥在平原、如蝗眾多、其駝無數、多如海濱之沙、
  • New International Version
    The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.
  • New International Reader's Version
    The Midianites had set up their camp in the valley. So had the Amalekites and all the other tribes from the east. There were so many of them that they looked like huge numbers of locusts. Like the grains of sand on the seashore, their camels couldn’t be counted.
  • English Standard Version
    And the Midianites and the Amalekites and all the people of the East lay along the valley like locusts in abundance, and their camels were without number, as the sand that is on the seashore in abundance.
  • New Living Translation
    The armies of Midian, Amalek, and the people of the east had settled in the valley like a swarm of locusts. Their camels were like grains of sand on the seashore— too many to count!
  • Christian Standard Bible
    Now the Midianites, Amalekites, and all the people of the east had settled down in the valley like a swarm of locusts, and their camels were as innumerable as the sand on the seashore.
  • New American Standard Bible
    Now the Midianites, the Amalekites, and all the people of the east were lying in the valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as numerous as the sand on the seashore.
  • New King James Version
    Now the Midianites and Amalekites, all the people of the East, were lying in the valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as the sand by the seashore in multitude.
  • American Standard Version
    And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like locusts for multitude; and their camels were without number, as the sand which is upon the sea- shore for multitude.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the Midianites, Amalekites, and all the Qedemites had settled down in the valley like a swarm of locusts, and their camels were as innumerable as the sand on the seashore.
  • King James Version
    And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels[ were] without number, as the sand by the sea side for multitude.
  • New English Translation
    Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore.
  • World English Bible
    The Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like locusts for multitude; and their camels were without number, as the sand which is on the seashore for multitude.

交叉引用

  • 士師記 8:10
    那時西巴和撒慕拿,以及跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,是東邊的人全軍所剩下的,因為拿刀戰死的約有十二萬人。
  • 士師記 6:5
    因為那些人帶着他們的牲畜和帳棚上來,像蝗蟲那樣多;人和駱駝無數,都進入境內,毀壞全地。
  • 約書亞記 11:4
    他們和他們的眾軍都出來,一大隊人馬,多如海邊的沙,並有極多的戰車戰馬。
  • 士師記 6:3
    每當以色列人撒種之後,米甸、亞瑪力和東邊的人都上來攻打他們,
  • 詩篇 3:1
    耶和華啊,我的敵人何其增多!許多人起來攻擊我。
  • 以賽亞書 8:9-10
    萬民哪,任憑你們行惡,終必毀滅;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束腰,終必毀滅;你們束起腰來,終必毀滅。任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為神與我們同在。
  • 詩篇 33:16
    君王不能因兵多得勝,勇士不能因力大得救。
  • 詩篇 118:10-12
    列邦圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們圍繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們如同蜜蜂一般地圍繞我,他們熄滅,好像燒荊棘的火;我靠耶和華的名,必剿滅他們。
  • 士師記 6:33
    那時,所有的米甸人、亞瑪力人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在耶斯列平原安營。
  • 列王紀上 4:30
    所羅門的智慧超過所有東方人的智慧,和埃及人一切的智慧。
  • 歷代志下 14:9-12
    古實人謝拉率領一百萬軍兵,三百輛戰車,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。亞撒出去迎戰,在瑪利沙的洗法谷彼此擺陣。亞撒呼求耶和華-他的神說:「耶和華啊,在強弱之間,惟有你能幫助。耶和華-我們的神啊,求你幫助我們,因為我們仰賴你,奉你的名來抵擋這大軍。耶和華啊,你是我們的神,不要讓人勝過你。」於是耶和華擊打古實人,使他們敗在亞撒和猶大人面前,古實人就逃跑了。