<< Judges 6:34 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But the Spirit of the Lord clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
  • 新标点和合本
    耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都聚集跟随他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的灵降在基甸身上;他吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的灵降在基甸身上;他吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。
  • 当代译本
    耶和华的灵降在基甸身上,他就吹起号角,号召亚比以谢族的人跟从他。
  • 圣经新译本
    耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都应召来跟从他。
  • 新標點和合本
    耶和華的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都聚集跟隨他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的靈降在基甸身上;他吹角,亞比以謝族都聚集跟隨他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的靈降在基甸身上;他吹角,亞比以謝族都聚集跟隨他。
  • 當代譯本
    耶和華的靈降在基甸身上,他就吹起號角,號召亞比以謝族的人跟從他。
  • 聖經新譯本
    耶和華的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都應召來跟從他。
  • 呂振中譯本
    永恆主的靈覆被在基甸身上,他就吹號角;亞比以謝族便都應召來跟從他。
  • 文理和合譯本
    耶和華之神臨基甸、乃吹角、亞比以謝族咸集從之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之神感其田、使吹角集眾、亞庇以泄族從焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之神感基甸、基甸吹角、亞比以謝族、咸集從之、
  • New International Version
    Then the Spirit of the Lord came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
  • New International Reader's Version
    Then the Spirit of the Lord came on Gideon. So Gideon blew a trumpet to send for the men of Abiezer. He told them to follow him.
  • New Living Translation
    Then the Spirit of the Lord clothed Gideon with power. He blew a ram’s horn as a call to arms, and the men of the clan of Abiezer came to him.
  • Christian Standard Bible
    The Spirit of the LORD enveloped Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.
  • New American Standard Bible
    So the Spirit of the Lord covered Gideon like clothing; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
  • New King James Version
    But the Spirit of the Lord came upon Gideon; then he blew the trumpet, and the Abiezrites gathered behind him.
  • American Standard Version
    But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Spirit of the Lord took control of Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.
  • King James Version
    But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
  • New English Translation
    The LORD’s spirit took control of Gideon. He blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
  • World English Bible
    But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.

交叉引用

  • Judges 3:10
    The Spirit of the Lord was upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the Lord gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand. And his hand prevailed over Cushan-rishathaim.
  • Judges 3:27
    When he arrived, he sounded the trumpet in the hill country of Ephraim. Then the people of Israel went down with him from the hill country, and he was their leader.
  • 2 Chronicles 24 20
    Then the Spirit of God clothed Zechariah the son of Jehoiada the priest, and he stood above the people, and said to them,“ Thus says God,‘ Why do you break the commandments of the Lord, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the Lord, he has forsaken you.’”
  • 1 Chronicles 12 18
    Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said,“ We are yours, O David, and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you.” Then David received them and made them officers of his troops.
  • Romans 13:14
    But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.
  • 1 Corinthians 12 8-1 Corinthians 12 11
    For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit,to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
  • Judges 15:14
    When he came to Lehi, the Philistines came shouting to meet him. Then the Spirit of the Lord rushed upon him, and the ropes that were on his arms became as flax that has caught fire, and his bonds melted off his hands.
  • Judges 13:25
    And the Spirit of the Lord began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
  • 1 Samuel 11 6
    And the Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.
  • Judges 8:2
    And he said to them,“ What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?
  • Judges 14:19
    And the Spirit of the Lord rushed upon him, and he went down to Ashkelon and struck down thirty men of the town and took their spoil and gave the garments to those who had told the riddle. In hot anger he went back to his father’s house.
  • Psalms 51:11
    Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me.
  • Galatians 3:27
    For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
  • Numbers 10:3
    And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.
  • 1 Samuel 10 6
    Then the Spirit of the Lord will rush upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man.
  • 1 Samuel 16 14
    Now the Spirit of the Lord departed from Saul, and a harmful spirit from the Lord tormented him.
  • Joshua 17:2
    And allotments were made to the rest of the people of Manasseh by their clans, Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. These were the male descendants of Manasseh the son of Joseph, by their clans.
  • Judges 6:11
    Now the angel of the Lord came and sat under the terebinth at Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon was beating out wheat in the winepress to hide it from the Midianites.