<< Judges 6:17 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So Gideon said to Him,“ If now I have found favor in Your sight, then perform for me a sign that it is You speaking with me.
  • 新标点和合本
    基甸说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基甸对他说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,证明是你在跟我说话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    基甸对他说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,证明是你在跟我说话。
  • 当代译本
    基甸说:“如果我在你面前蒙恩,求你给我一个凭据,使我知道与我说话的真是你耶和华。
  • 圣经新译本
    基甸又对他说:“如果我在你眼前蒙恩,求你给我一个凭据,证实是你与我说话。
  • 新標點和合本
    基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基甸對他說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,證明是你在跟我說話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基甸對他說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,證明是你在跟我說話。
  • 當代譯本
    基甸說:「如果我在你面前蒙恩,求你給我一個憑據,使我知道與我說話的真是你耶和華。
  • 聖經新譯本
    基甸又對他說:“如果我在你眼前蒙恩,求你給我一個憑據,證實是你與我說話。
  • 呂振中譯本
    基甸對他說:『我若在你面前蒙恩,求你為我顯個神迹,證實是你同我說話。
  • 文理和合譯本
    曰、我若蒙恩於爾前、求示我以徵、俾知與我言者為爾也、
  • 文理委辦譯本
    曰如我蒙恩於爾前、請示以徵、則知爾誠諭我者也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、如我蒙恩於主前、求主示我以證、使我知與我言者誠主也、或作使我知主真與我言
  • New International Version
    Gideon replied,“ If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.
  • New International Reader's Version
    Gideon replied,“ If you are pleased with me, give me a special sign. Then I’ll know that it’s really you talking to me.
  • English Standard Version
    And he said to him,“ If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speak with me.
  • New Living Translation
    Gideon replied,“ If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the Lord speaking to me.
  • Christian Standard Bible
    Then he said to him,“ If I have found favor with you, give me a sign that you are speaking with me.
  • New King James Version
    Then he said to Him,“ If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who talk with me.
  • American Standard Version
    And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he said to Him,“ If I have found favor in Your sight, give me a sign that You are speaking with me.
  • King James Version
    And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
  • New English Translation
    Gideon said to him,“ If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.
  • World English Bible
    He said to him,“ If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

交叉引用

  • Psalms 86:17
    Show me a sign of good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • Exodus 33:13
    Now then, if I have found favor in Your sight in any way, please let me know Your ways so that I may know You, in order that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people.”
  • Isaiah 7:11
    “ Ask for a sign for yourself from the Lord your God; make it deep as Sheol or high as heaven.”
  • Exodus 33:16
    For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are on the face of the earth?”
  • Judges 6:36-40
    Then Gideon said to God,“ If You are going to save Israel through me, as You have spoken,behold, I am putting a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I will know that You will save Israel through me, as You have spoken.”And it was so. When he got up early the next morning and wrung out the fleece, he wrung the dew from the fleece, a bowl full of water.Then Gideon said to God,“ Do not let Your anger burn against me, so that I may speak only one more time; please let me put You to the test only one more time with the fleece: let it now be dry only on the fleece, and let there be dew on all the ground.”And God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground.
  • Genesis 15:8-17
    But he said,“ Lord God, how may I know that I will possess it?”So He said to him,“ Bring Me a three year old heifer, a three year old female goat, a three year old ram, a turtledove, and a young pigeon.”Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.And birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.Then God said to Abram,“ Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed for four hundred years.But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.Then in the fourth generation they will return here, for the wrongdoing of the Amorite is not yet complete.”Now it came about, when the sun had set, that it was very dark, and behold, a smoking oven and a flaming torch appeared which passed between these pieces.
  • 2 Kings 20 8-2 Kings 20 11
    Now Hezekiah said to Isaiah,“ What will be the sign that the Lord will heal me, and that I will go up to the house of the Lord on the third day?”Isaiah said,“ This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will perform the word that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?”So Hezekiah said,“ It is easy for the shadow to decline ten steps; no, but have the shadow turn backward ten steps.”Then Isaiah the prophet called out to the Lord, and He brought the shadow on the stairway back ten steps by which it had gone down on the stairway of Ahaz.
  • Exodus 4:1-9
    Then Moses said,“ What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say,‘ The Lord has not appeared to you.’ ”The Lord said to him,“ What is that in your hand?” And he said,“ A staff.”Then He said,“ Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it turned into a serpent; and Moses fled from it.But the Lord said to Moses,“ Reach out with your hand and grasp it by its tail”— so he reached out with his hand and caught it, and it turned into a staff in his hand—“ so that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”The Lord furthermore said to him,“ Now put your hand inside the fold of your robe.” So he put his hand inside the fold, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow.Then He said,“ Put your hand inside the fold of your robe again.” So he put his hand into the fold again, and when he took it out of the fold, behold, it was restored like the rest of his flesh.“ So if they will not believe you nor pay attention to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the last sign.But if they will not believe even these two signs nor pay attention to what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will turn into blood on the dry ground.”
  • Isaiah 38:7-8
    “ And this shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will perform this word that He has spoken:Behold, I will make the shadow on the stairway, which has gone down with the sun on the stairway of Ahaz, go back ten steps.” So the sun’s shadow went back ten steps on the stairway on which it had gone down.