<< 士師記 6:16 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我左右爾、爾將擊米田之眾、與擊匹夫無異。
  • 新标点和合本
    耶和华对他说:“我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败米甸,如击打一个人。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败米甸,如击打一个人。”
  • 当代译本
    耶和华说:“我必与你同在,你必如击打一人一样击打米甸人。”
  • 圣经新译本
    耶和华对他说:“因为我必与你同在,你就必击打米甸人,像击打一人一样。”
  • 新標點和合本
    耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗米甸,如擊打一個人。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗米甸,如擊打一個人。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「我必與你同在,你必如擊打一人一樣擊打米甸人。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對他說:“因為我必與你同在,你就必擊打米甸人,像擊打一人一樣。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對他說:『我、一定和你同在,你就會擊打米甸人,如同擊打一人一樣。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必偕爾、爾擊米甸之眾、如擊一人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必祐爾、爾將擊米甸人、如擊一人然、
  • New International Version
    The Lord answered,“ I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive.”
  • New International Reader's Version
    The Lord answered,“ I will be with you. So you will strike down the Midianites. You will leave no one alive.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to him,“ But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”
  • New Living Translation
    The Lord said to him,“ I will be with you. And you will destroy the Midianites as if you were fighting against one man.”
  • Christian Standard Bible
    “ But I will be with you,” the LORD said to him.“ You will strike Midian down as if it were one man.”
  • New American Standard Bible
    Yet the Lord said to him,“ I will certainly be with you, and you will defeat Midian as one man.”
  • New King James Version
    And the Lord said to him,“ Surely I will be with you, and you shall defeat the Midianites as one man.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But I will be with you,” the Lord said to him.“ You will strike Midian down as if it were one man.”
  • King James Version
    And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
  • New English Translation
    The LORD said to him,“ Ah, but I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”
  • World English Bible
    Yahweh said to him,“ Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”

交叉引用

  • 約書亞記 1:5
    昔我佑摩西、今亦佑爾、不汝遐棄、俾爾畢生、無人能禦。
  • 出埃及記 3:12
    曰、我左右爾、爾導民出埃及、必事我於此山、我非無徵以遣爾。
  • 以賽亞書 41:10
    我乃爾之上帝、必左右爾、扶翼爾、手援爾、以彰仁義、故勿畏葸、勿狐疑、
  • 使徒行傳 11:21
    主左右之、信而歸主者甚眾、○
  • 以賽亞書 41:14-16
    雅各家以色列族、素若蚯蚓、我耶和華乃爾聖主、必加拯救、眷祐爾躬。爾之仇敵、高若山岡、我將使爾為打榖之器、惟新其製、而有利齒、可擊諸敵、擣之成粉、有若秕糠。後簸揚之、任風吹散。我耶和華乃以色列族之聖主、爾曹賴我、其樂靡涯。
  • 馬可福音 16:20
    門徒往四方傳道主相之、以異蹟徵其道、
  • 士師記 6:12
    耶和華之使顯現、曰、英武哉若人、耶和華祐爾。
  • 馬太福音 28:20
    教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、