<< Judges 6:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the Lord said to him,“ Surely I will be with you, and you shall defeat the Midianites as one man.”
  • 新标点和合本
    耶和华对他说:“我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败米甸,如击打一个人。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败米甸,如击打一个人。”
  • 当代译本
    耶和华说:“我必与你同在,你必如击打一人一样击打米甸人。”
  • 圣经新译本
    耶和华对他说:“因为我必与你同在,你就必击打米甸人,像击打一人一样。”
  • 新標點和合本
    耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗米甸,如擊打一個人。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗米甸,如擊打一個人。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「我必與你同在,你必如擊打一人一樣擊打米甸人。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對他說:“因為我必與你同在,你就必擊打米甸人,像擊打一人一樣。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對他說:『我、一定和你同在,你就會擊打米甸人,如同擊打一人一樣。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必偕爾、爾擊米甸之眾、如擊一人、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我左右爾、爾將擊米田之眾、與擊匹夫無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必祐爾、爾將擊米甸人、如擊一人然、
  • New International Version
    The Lord answered,“ I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive.”
  • New International Reader's Version
    The Lord answered,“ I will be with you. So you will strike down the Midianites. You will leave no one alive.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to him,“ But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”
  • New Living Translation
    The Lord said to him,“ I will be with you. And you will destroy the Midianites as if you were fighting against one man.”
  • Christian Standard Bible
    “ But I will be with you,” the LORD said to him.“ You will strike Midian down as if it were one man.”
  • New American Standard Bible
    Yet the Lord said to him,“ I will certainly be with you, and you will defeat Midian as one man.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But I will be with you,” the Lord said to him.“ You will strike Midian down as if it were one man.”
  • King James Version
    And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
  • New English Translation
    The LORD said to him,“ Ah, but I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”
  • World English Bible
    Yahweh said to him,“ Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”

交叉引用

  • Joshua 1:5
    No man shall be able to stand before you all the days of your life; as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you nor forsake you.
  • Exodus 3:12
    So He said,“ I will certainly be with you. And this shall be a sign to you that I have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain.”
  • Isaiah 41:10
    Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.’
  • Acts 11:21
    And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
  • Isaiah 41:14-16
    “ Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the Lord And your Redeemer, the Holy One of Israel.“ Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff.You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the Lord, And glory in the Holy One of Israel.
  • Mark 16:20
    And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
  • Judges 6:12
    And the Angel of the Lord appeared to him, and said to him,“ The Lord is with you, you mighty man of valor!”
  • Matthew 28:20
    teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.