<< Judges 5:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Yahweh!
  • 新标点和合本
    我心倾向以色列的首领,他们在民中甘心牺牲自己。你们应当颂赞耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    我心向往以色列的领袖,他们在民中甘心牺牲自己。你们应当称颂耶和华!
  • 和合本2010(神版)
    我心向往以色列的领袖,他们在民中甘心牺牲自己。你们应当称颂耶和华!
  • 当代译本
    我的心追随以色列的首领,追随民中踊跃出征的人。你们要赞美耶和华!
  • 圣经新译本
    我的心倾向以色列的官长,他们在民中甘愿牺牲自己;你们要称颂耶和华。
  • 新標點和合本
    我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心犧牲自己。你們應當頌讚耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    我心嚮往以色列的領袖,他們在民中甘心犧牲自己。你們應當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(神版)
    我心嚮往以色列的領袖,他們在民中甘心犧牲自己。你們應當稱頌耶和華!
  • 當代譯本
    我的心追隨以色列的首領,追隨民中踴躍出征的人。你們要讚美耶和華!
  • 聖經新譯本
    我的心傾向以色列的官長,他們在民中甘願犧牲自己;你們要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本
    我心嚮往於以色列的指揮者、民間自願從軍的人;你們要祝頌永恆主。
  • 文理和合譯本
    以色列之渠魁、在民中樂意出戰者、我心愛之、爾其頌美耶和華、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之牧、與樂從之民、我心愛之、而頌美耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心慕以色列領袖、我心慕樂意出戰之民、當讚美主、
  • New International Version
    My heart is with Israel’s princes, with the willing volunteers among the people. Praise the Lord!
  • New International Reader's Version
    My heart is with the princes in Israel. It’s with the people who follow them just because they want to. Praise the Lord!
  • English Standard Version
    My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the Lord.
  • New Living Translation
    My heart is with the commanders of Israel, with those who volunteered for war. Praise the Lord!
  • Christian Standard Bible
    My heart is with the leaders of Israel, with the volunteers of the people. Blessed be the LORD!
  • New American Standard Bible
    My heart goes out to the commanders of Israel, The volunteers among the people; Bless the Lord!
  • New King James Version
    My heart is with the rulers of Israel Who offered themselves willingly with the people. Bless the Lord!
  • American Standard Version
    My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    My heart is with the leaders of Israel, with the volunteers of the people. Praise the Lord!
  • King James Version
    My heart[ is] toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
  • New English Translation
    My heart went out to Israel’s leaders, to the people who answered the call to war. Praise the LORD!

交叉引用

  • Judges 5:2
    “ Because the leaders took the lead in Israel, because the people offered themselves willingly, be blessed, Yahweh!
  • 2 Corinthians 9 5
    I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
  • 2 Corinthians 8 17
    For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
  • 1 Chronicles 29 9
    Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh; and David the king also rejoiced with great joy.
  • 2 Corinthians 8 3-2 Corinthians 8 4
    For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
  • 2 Corinthians 8 12
    For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.