<< 士师记 5:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    以色列农村荒芜,空无一人,直到我底波拉兴起,兴起作以色列之母!
  • 新标点和合本
    以色列中的官长停职,直到我底波拉兴起,等我兴起作以色列的母。
  • 和合本2010(神版)
    以色列农村荒芜,空无一人,直到我底波拉兴起,兴起作以色列之母!
  • 当代译本
    我底波拉做以色列之母以前,以色列的乡村人烟稀少。
  • 圣经新译本
    以色列中的农村消失了,消失了,直到我底波拉兴起,直到我以色列的母亲兴起。
  • 新標點和合本
    以色列中的官長停職,直到我底波拉興起,等我興起作以色列的母。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列農村荒蕪,空無一人,直到我底波拉興起,興起作以色列之母!
  • 和合本2010(神版)
    以色列農村荒蕪,空無一人,直到我底波拉興起,興起作以色列之母!
  • 當代譯本
    我底波拉做以色列之母以前,以色列的鄉村人煙稀少。
  • 聖經新譯本
    以色列中的農村消失了,消失了,直到我底波拉興起,直到我以色列的母親興起。
  • 呂振中譯本
    以色列中農村絕跡,盡都絕跡,直到你底波拉興起,直到你興起在以色列中為國母。
  • 文理和合譯本
    以色列中鄉里無人、迨我底波拉起、而為以色列母、
  • 文理委辦譯本
    以色列中無長者、迨我底破喇生、為以色列族之母。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列中無長者、直至我底波拉起、起而為以色列之母、
  • New International Version
    Villagers in Israel would not fight; they held back until I, Deborah, arose, until I arose, a mother in Israel.
  • New International Reader's Version
    Those who lived in the villages of Israel would not fight. They held back until I, Deborah, came. I came as a mother in Israel.
  • English Standard Version
    The villagers ceased in Israel; they ceased to be until I arose; I, Deborah, arose as a mother in Israel.
  • New Living Translation
    There were few people left in the villages of Israel— until Deborah arose as a mother for Israel.
  • Christian Standard Bible
    Villages were deserted, they were deserted in Israel, until I, Deborah, arose, a mother in Israel.
  • New American Standard Bible
    The peasantry came to an end, they came to an end in Israel, Until I, Deborah, arose, Until I arose, a mother in Israel.
  • New King James Version
    Village life ceased, it ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Arose a mother in Israel.
  • American Standard Version
    The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Villages were deserted, they were deserted in Israel, until I, Deborah, arose, a mother in Israel.
  • King James Version
    [ The inhabitants of] the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
  • New English Translation
    Warriors were scarce, they were scarce in Israel, until you arose, Deborah, until you arose as a motherly protector in Israel.
  • World English Bible
    The rulers ceased in Israel. They ceased until I, Deborah, arose; Until I arose a mother in Israel.

交叉引用

  • 以赛亚书 49:23
    列王必作你的养父,王后必作你的乳母。他们必以脸伏地,向你下拜,并舔你脚上的尘土。你就知道我是耶和华,等候我的必不致羞愧。”
  • 撒母耳记下 20:19
    我在以色列中是和平、忠诚的。你现在想要毁坏这城,以色列的根源,为何你要吞灭耶和华的产业呢?”
  • 以斯帖记 9:19
    所以住在无城墙的乡村的犹太人,都以亚达月十四日为设宴欢乐的吉日,彼此馈送礼物。
  • 士师记 4:4-6
    有一位女先知底波拉,是拉比多的妻子,当时作以色列的士师。她住在以法莲山区拉玛和伯特利的中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上到她那里去听审判。她派人从拿弗他利的基低斯把亚比挪庵的儿子巴拉召来,对他说:“耶和华—以色列的上帝吩咐你:‘你要率领一万拿弗他利人和西布伦人上他泊山去。
  • 罗马书 16:13
    又向在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲问安,他的母亲就是我的母亲。