<< Judges 5:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the roads were deserted, And travelers went by roundabout ways.
  • 新标点和合本
    在亚拿之子珊迦的时候,又在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在亚拿之子珊迦的时候,在雅亿的日子,大道无人行走,过路人绕道而行。
  • 和合本2010(神版)
    “在亚拿之子珊迦的时候,在雅亿的日子,大道无人行走,过路人绕道而行。
  • 当代译本
    在亚拿的儿子珊迦与雅亿的时代,大路行人绝迹,旅客绕道而行。
  • 圣经新译本
    在亚拿的儿子珊迦的时候,在雅亿的日子,大道无人行走,行路的人绕道而行。
  • 新標點和合本
    在亞拿之子珊迦的時候,又在雅億的日子,大道無人行走,都是繞道而行。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在亞拿之子珊迦的時候,在雅億的日子,大道無人行走,過路人繞道而行。
  • 和合本2010(神版)
    「在亞拿之子珊迦的時候,在雅億的日子,大道無人行走,過路人繞道而行。
  • 當代譯本
    在亞拿的兒子珊迦與雅億的時代,大路行人絕跡,旅客繞道而行。
  • 聖經新譯本
    在亞拿的兒子珊迦的時候,在雅億的日子,大道無人行走,行路的人繞道而行。
  • 呂振中譯本
    『在亞拿的兒子珊迦之日,在雅億的日子,公路無人行走;行路人走彎曲路徑。
  • 文理和合譯本
    當亞拿子珊迦之時、雅億在世之日、通衢寂寞、行人曲徑是由、
  • 文理委辦譯本
    當亞拿子山甲及雅億時、人不敢由通衢、乃由曲徑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當亞拿子珊甲時、雅億居世之日、道途荒涼、行路者皆行曲徑、
  • New International Version
    “ In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned; travelers took to winding paths.
  • New International Reader's Version
    “ The main roads were deserted. So travelers used the winding paths. That happened in the days of Shamgar, the son of Anath. It happened in the days of Jael.
  • English Standard Version
    “ In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and travelers kept to the byways.
  • New Living Translation
    “ In the days of Shamgar son of Anath, and in the days of Jael, people avoided the main roads, and travelers stayed on winding pathways.
  • Christian Standard Bible
    In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the main roads were deserted because travelers kept to the side roads.
  • New King James Version
    “ In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, The highways were deserted, And the travelers walked along the byways.
  • American Standard Version
    In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travellers walked through byways.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the main ways were deserted because travelers kept to the side roads.
  • King James Version
    In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
  • New English Translation
    In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael caravans disappeared; travelers had to go on winding side roads.
  • World English Bible
    “ In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways.

交叉引用

  • Isaiah 33:8
    The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for mankind.
  • Judges 3:31
    Now after him came Shamgar the son of Anath, who struck and killed six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel.
  • Lamentations 1:4
    The roads of Zion are in mourning Because no one comes to an appointed feast. All her gates are deserted; Her priests groan, Her virgins are worried, And as for Zion herself, it is bitter for her.
  • Leviticus 26:22
    I will also let loose among you the animals of the field, which will deprive you of your children and eliminate your cattle, and reduce your number so that your roads become deserted.
  • Lamentations 4:18
    They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come.
  • Judges 4:17-18
    Now Sisera fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.And Jael went out to meet Sisera, and said to him,“ Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid.” So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.
  • 2 Chronicles 15 5
    In those times there was no peace for him who went out or him who came in, because many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
  • Micah 3:12
    Therefore on account of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the temple will become high places of a forest.
  • Psalms 125:5
    But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.