<< Judges 5:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ Awake, awake, Deborah; Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead away your captives, son of Abinoam.
  • 新标点和合本
    “底波拉啊,兴起!兴起!你当兴起,兴起,唱歌。亚比挪庵的儿子巴拉啊,你当奋兴,掳掠你的敌人。
  • 和合本2010(上帝版)
    “底波拉啊,兴起!兴起!当兴起,兴起,唱歌!巴拉啊,你当兴起!亚比挪庵的儿子啊,当俘掳你的俘虏!
  • 和合本2010(神版)
    “底波拉啊,兴起!兴起!当兴起,兴起,唱歌!巴拉啊,你当兴起!亚比挪庵的儿子啊,当俘掳你的俘虏!
  • 当代译本
    “底波拉啊,来吧,来吧,歌唱吧!亚比挪庵的儿子巴拉啊,来吧,带走你的战俘吧!
  • 圣经新译本
    兴起,兴起,底波拉!兴起,兴起,唱歌吧!兴起,巴拉!亚比挪菴的儿子,掳掠你的俘虏吧!
  • 新標點和合本
    底波拉啊,興起!興起!你當興起,興起,唱歌。亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當奮興,擄掠你的敵人。
  • 和合本2010(上帝版)
    「底波拉啊,興起!興起!當興起,興起,唱歌!巴拉啊,你當興起!亞比挪菴的兒子啊,當俘擄你的俘虜!
  • 和合本2010(神版)
    「底波拉啊,興起!興起!當興起,興起,唱歌!巴拉啊,你當興起!亞比挪菴的兒子啊,當俘擄你的俘虜!
  • 當代譯本
    「底波拉啊,來吧,來吧,歌唱吧!亞比挪庵的兒子巴拉啊,來吧,帶走你的戰俘吧!
  • 聖經新譯本
    興起,興起,底波拉!興起,興起,唱歌吧!興起,巴拉!亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧!
  • 呂振中譯本
    『奮發,奮發,底波拉!奮發,奮發,發歌聲!巴拉啊,起來!亞比挪菴的兒子啊,擄掠你的俘虜!
  • 文理和合譯本
    寤哉寤哉、底波拉歟、寤哉寤哉、爾其謳歌、巴拉歟、爾其興起、亞比挪菴之子歟、引去所虜之人、
  • 文理委辦譯本
    底破喇其興與、寤而謳歌、巴勒其起與、亞庇娜暗子其虜爾敵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    底波拉歟、興哉興哉、興哉興哉而謳歌、巴拉歟、爾起、亞比挪菴子起而擄敵、
  • New International Version
    ‘ Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, break out in song! Arise, Barak! Take captive your captives, son of Abinoam.’
  • New International Reader's Version
    ‘ Wake up, Deborah! Wake up!’ they said.‘ Wake up! Wake up! Begin to sing! Barak, get up! Son of Abinoam, capture your prisoners!’
  • English Standard Version
    “ Awake, awake, Deborah! Awake, awake, break out in a song! Arise, Barak, lead away your captives, O son of Abinoam.
  • New Living Translation
    “ Wake up, Deborah, wake up! Wake up, wake up, and sing a song! Arise, Barak! Lead your captives away, son of Abinoam!
  • Christian Standard Bible
    “ Awake! Awake, Deborah! Awake! Awake, sing a song! Arise, Barak, and take your prisoners, son of Abinoam!”
  • New King James Version
    “ Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam!
  • American Standard Version
    Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Awake! Awake, Deborah! Awake! Awake, sing a song! Arise, Barak, and take hold of your captives, son of Abinoam!”
  • King James Version
    Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
  • New English Translation
    Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, sing a song! Get up, Barak! Capture your prisoners of war, son of Abinoam!
  • World English Bible
    ‘ Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.’

交叉引用

  • Psalms 68:18
    You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among people, Even among the rebellious as well, that the Lord God may dwell there.
  • Psalms 57:8
    Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
  • Ephesians 4:8
    Therefore it says,“ When He ascended on high, He led captive the captives, And He gave gifts to people.”
  • Isaiah 14:2
    The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will make them their own possession in the land of the Lord as male and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors.
  • Psalms 103:1-2
    Bless the Lord, my soul, And all that is within me, bless His holy name.Bless the Lord, my soul, And do not forget any of His benefits;
  • Ephesians 5:14
    For this reason it says,“ Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
  • Jeremiah 31:26
    At this I awoke and looked, and my sleep had been pleasant to me.
  • Isaiah 52:1-2
    Awake, awake, Clothe yourself in your strength, Zion; Clothe yourself with your beautiful garments, Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.Shake yourself from the dust, rise up, Captive Jerusalem; Release yourself from the chains around your neck, Captive daughter of Zion.
  • Isaiah 51:9
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?
  • Isaiah 33:1
    Woe to you, destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
  • 2 Timothy 2 26
    and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
  • Isaiah 49:24-26
    “ Can the prey be taken from a mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?”Indeed, this is what the Lord says:“ Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of a tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons.I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And humanity will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Isaiah 51:17
    Pull yourself up! Pull yourself up! Arise, Jerusalem! You who have drunk from the Lord’s hand the cup of His anger; The chalice of staggering you have drunk to the dregs.
  • Isaiah 60:1
    “ Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you.
  • Psalms 108:2
    Awake, harp and lyre; I will awaken the dawn!
  • 1 Corinthians 15 34
    Sober up morally and stop sinning, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.