<< Judges 4:10 >>

本节经文

  • King James Version
    And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
  • 新标点和合本
    巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拉召集西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(神版)
    巴拉召集西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
  • 当代译本
    巴拉招聚了一万名拿弗他利人和西布伦人,底波拉与他一起出征。
  • 圣经新译本
    巴拉就召集西布伦人和拿弗他利人到基低斯;与他一同步行上去的有一万人,底波拉也与他一同上去。
  • 新標點和合本
    巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拉召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(神版)
    巴拉召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
  • 當代譯本
    巴拉招聚了一萬名拿弗他利人和西布倫人,底波拉與他一起出征。
  • 聖經新譯本
    巴拉就召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯;與他一同步行上去的有一萬人,底波拉也與他一同上去。
  • 呂振中譯本
    巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人;底波拉也和他一同上去。
  • 文理和合譯本
    巴拉集西布倫拿弗他利人於基低斯、隨之上者一萬、底波拉偕行、
  • 文理委辦譯本
    巴勒集西布倫、納大利二族、至基特、率軍一萬、底破喇偕行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴拉集西布倫拿弗他利二支派人至基叠、有一萬人、隨之上他泊山、底波拉偕行、
  • New International Version
    There Barak summoned Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.
  • New International Reader's Version
    There he sent for men from Zebulun and Naphtali. And 10,000 men followed him into battle. Deborah also went with him.
  • English Standard Version
    And Barak called out Zebulun and Naphtali to Kedesh. And 10,000 men went up at his heels, and Deborah went up with him.
  • New Living Translation
    At Kedesh, Barak called together the tribes of Zebulun and Naphtali, and 10,000 warriors went up with him. Deborah also went with him.
  • Christian Standard Bible
    Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
  • New American Standard Bible
    Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him.
  • New King James Version
    And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under his command, and Deborah went up with him.
  • American Standard Version
    And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; 10,000 men followed him, and Deborah also went with him.
  • New English Translation
    Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; Deborah went up with him as well.
  • World English Bible
    Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him.

交叉引用

  • Judges 5:18
    Zebulun and Naphtali[ were] a people[ that] jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.
  • Judges 5:15
    And the princes of Issachar[ were] with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben[ there were] great thoughts of heart.
  • 1 Kings 20 11
    And the king of Israel answered and said, Tell[ him], Let not him that girdeth on[ his harness] boast himself as he that putteth it off.
  • Exodus 11:8
    And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
  • Judges 4:14
    And Deborah said unto Barak, Up; for this[ is] the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
  • Judges 4:6
    And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded,[ saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
  • 1 Samuel 25 27
    And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.