<< Judges 3:7 >>

本节经文

  • King James Version
    And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
  • 新标点和合本
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去侍奉诸巴力和亚舍拉,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的上帝,去事奉诸巴力和亚舍拉,
  • 和合本2010(神版)
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉,
  • 当代译本
    以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。
  • 圣经新译本
    以色列人行了耶和华看为恶的事,忘记了耶和华他们的神,去事奉众巴力和亚舍拉。
  • 新標點和合本
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的上帝,去事奉諸巴力和亞舍拉,
  • 和合本2010(神版)
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,
  • 當代譯本
    以色列人做耶和華視為惡的事,忘記他們的上帝耶和華,祭拜假神巴力和亞舍拉。
  • 聖經新譯本
    以色列人行了耶和華看為惡的事,忘記了耶和華他們的神,去事奉眾巴力和亞舍拉。
  • 呂振中譯本
    以色列人行了永恆主所看為壞的事,忘了永恆主他們的上帝,去服事眾巴力和亞舍拉神木,
  • 文理和合譯本
    以色列人行耶和華所惡、忘其上帝耶和華、而崇事諸巴力、暨木偶、
  • 文理委辦譯本
    以色列族行惡於耶和華前、忘其上帝耶和華、事諸巴力亞大綠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人行惡於主前、忘主其天主而事諸巴力與亞斯他錄、
  • New International Version
    The Israelites did evil in the eyes of the Lord; they forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs.
  • New International Reader's Version
    The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God. They served gods that were named Baal. They also served female gods that were named Asherah.
  • English Standard Version
    And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
  • New Living Translation
    The Israelites did evil in the Lord’s sight. They forgot about the Lord their God, and they served the images of Baal and the Asherah poles.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites did what was evil in the LORD’s sight; they forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • New American Standard Bible
    So the sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and they forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
  • New King James Version
    So the children of Israel did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God, and served the Baals and Asherahs.
  • American Standard Version
    And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites did what was evil in the Lord’s sight; they forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • New English Translation
    The Israelites did evil in the LORD’s sight. They forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • World English Bible
    The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.

交叉引用

  • Exodus 34:13
    But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • Judges 3:12
    And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
  • 2 Chronicles 33 19
    His prayer also, and[ how God] was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they[ are] written among the sayings of the seers.
  • Judges 6:25
    And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father’s young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that[ is] by it:
  • 2 Chronicles 15 16
    And also[ concerning] Maachah the mother of Asa the king, he removed her from[ being] queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped[ it], and burnt[ it] at the brook Kidron.
  • 2 Chronicles 24 18
    And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.
  • Judges 2:11-13
    And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that[ were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
  • 2 Kings 23 6
    And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped[ it] small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people.
  • 2 Chronicles 33 3
    For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.
  • Deuteronomy 4:9
    Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons’ sons;
  • 1 Kings 18 19
    Now therefore send,[ and] gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel’s table.
  • 1 Kings 16 33
    And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
  • Deuteronomy 16:21
    Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
  • 2 Kings 23 14
    And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
  • 2 Chronicles 34 3
    For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.
  • 2 Chronicles 34 7
    And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.