<< Judges 3:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He wanted to teach the men in Israel who had never been in battle before. He wanted them to learn how to fight.
  • 新标点和合本
    好叫以色列的后代又知道又学习未曾晓得的战事。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。
  • 和合本2010(神版)
    只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。
  • 圣经新译本
    好使以色列人的后代,那些以前没有经验过这些战争的人,知道学习争战。
  • 新標點和合本
    好叫以色列的後代又知道又學習未曾曉得的戰事。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是為了要以色列人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。
  • 和合本2010(神版)
    只是為了要以色列人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。
  • 聖經新譯本
    好使以色列人的後代,那些以前沒有經驗過這些戰爭的人,知道學習爭戰。
  • 呂振中譯本
    不過是要叫以色列後代、至少那些從未經驗戰事的、經驗經驗戰事,好得教導而已。
  • 文理和合譯本
    使以色列後代知習前所未悉之武事、所留諸族如左、
  • 文理委辦譯本
    非利士人之五伯、迦南人、西頓人、居利巴嫩山之希未人、自巴力黑門至哈末道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲使以色列歷代、學而知前所未識之戰事、
  • New International Version
    ( he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):
  • English Standard Version
    It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.
  • New Living Translation
    He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.
  • Christian Standard Bible
    This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
  • New American Standard Bible
    only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it previously).
  • New King James Version
    ( this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),
  • American Standard Version
    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
  • King James Version
    Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
  • New English Translation
    He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.
  • World English Bible
    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at least those who knew nothing of it before:

交叉引用

  • Genesis 3:7
    Then both of them knew things they had never known before. They realized they were naked. So they sewed together fig leaves and made clothes for themselves.
  • 1 Corinthians 9 26-1 Corinthians 9 27
    So I do not run like someone who doesn’t run toward the finish line. I do not fight like a boxer who hits nothing but air.No, I train my body and bring it under control. Then after I have preached to others, I myself will not break the rules. If I did break them, I would fail to win the prize.
  • 1 Timothy 6 12
    Fight the good fight along with all other believers. Take hold of eternal life. You were chosen for it when you openly told others what you believe. Many witnesses heard you.
  • Genesis 2:17
    But you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you do, you will certainly die.”
  • Matthew 10:34-39
    “ Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn’t come to bring peace. I came to bring a sword.I have come to turn“‘ sons against their fathers. Daughters will refuse to obey their mothers. Daughters- in- law will be against their mothers- in- law.A man’s enemies will be the members of his own family.’( Micah 7:6)“ Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me. Anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.Whoever does not pick up their cross and follow me is not worthy of me.Whoever finds their life will lose it. Whoever loses their life because of me will find it.
  • 2 Timothy 4 7
    I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
  • 2 Chronicles 12 8
    But the people of Jerusalem will be brought under his control. Then they will learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.”
  • John 16:33
    “ I have told you these things, so that you can have peace because of me. In this world you will have trouble. But be encouraged! I have won the battle over the world.”
  • 2 Timothy 2 3
    Like a good soldier of Christ Jesus, join with me in suffering.
  • Genesis 3:5
    “ God knows that when you eat fruit from that tree, you will know things you have never known before. Like God, you will be able to tell the difference between good and evil.”
  • Ephesians 6:11-18
    Put on all of God’s armor. Then you can remain strong against the devil’s evil plans.Our fight is not against human beings. It is against the rulers, the authorities and the powers of this dark world. It is against the spiritual forces of evil in the heavenly world.So put on all of God’s armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.So remain strong in the faith. Put the belt of truth around your waist. Put the armor of godliness on your chest.Wear on your feet what will prepare you to tell the good news of peace.Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.Put on the helmet of salvation. And take the sword of the Holy Spirit. The sword is God’s word.At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.