<< Judges 3:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
  • 新标点和合本
    好叫以色列的后代又知道又学习未曾晓得的战事。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。
  • 和合本2010(神版)
    只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。
  • 圣经新译本
    好使以色列人的后代,那些以前没有经验过这些战争的人,知道学习争战。
  • 新標點和合本
    好叫以色列的後代又知道又學習未曾曉得的戰事。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是為了要以色列人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。
  • 和合本2010(神版)
    只是為了要以色列人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。
  • 聖經新譯本
    好使以色列人的後代,那些以前沒有經驗過這些戰爭的人,知道學習爭戰。
  • 呂振中譯本
    不過是要叫以色列後代、至少那些從未經驗戰事的、經驗經驗戰事,好得教導而已。
  • 文理和合譯本
    使以色列後代知習前所未悉之武事、所留諸族如左、
  • 文理委辦譯本
    非利士人之五伯、迦南人、西頓人、居利巴嫩山之希未人、自巴力黑門至哈末道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲使以色列歷代、學而知前所未識之戰事、
  • New International Version
    ( he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):
  • New International Reader's Version
    He wanted to teach the men in Israel who had never been in battle before. He wanted them to learn how to fight.
  • English Standard Version
    It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.
  • New Living Translation
    He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.
  • New American Standard Bible
    only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it previously).
  • New King James Version
    ( this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),
  • American Standard Version
    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
  • King James Version
    Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
  • New English Translation
    He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.
  • World English Bible
    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at least those who knew nothing of it before:

交叉引用

  • Genesis 3:7
    Then the eyes of both of them were opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
  • 1 Corinthians 9 26-1 Corinthians 9 27
    So I do not run like one who runs aimlessly or box like one beating the air.Instead, I discipline my body and bring it under strict control, so that after preaching to others, I myself will not be disqualified.
  • 1 Timothy 6 12
    Fight the good fight of the faith. Take hold of eternal life to which you were called and about which you have made a good confession in the presence of many witnesses.
  • Genesis 2:17
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • Matthew 10:34-39
    Don’t assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword.For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law;and a man’s enemies will be the members of his household.The one who loves a father or mother more than me is not worthy of me; the one who loves a son or daughter more than me is not worthy of me.And whoever doesn’t take up his cross and follow me is not worthy of me.Anyone who finds his life will lose it, and anyone who loses his life because of me will find it.
  • 2 Timothy 4 7
    I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • 2 Chronicles 12 8
    However, they will become his servants so that they may recognize the difference between serving me and serving the kingdoms of other lands.”
  • John 16:33
    I have told you these things so that in me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world.”
  • 2 Timothy 2 3
    Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • Genesis 3:5
    “ In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
  • Ephesians 6:11-18
    Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.Stand, therefore, with truth like a belt around your waist, righteousness like armor on your chest,and your feet sandaled with readiness for the gospel of peace.In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit— which is the word of God.Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.