<< 士师记 3:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。
  • 新标点和合本
    伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
  • 和合本2010(上帝版)
    伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。
  • 当代译本
    伊矶伦联合亚扪人和亚玛力人进攻以色列人,占据了棕树城,
  • 圣经新译本
    伊矶伦集合了亚扪人和亚玛力人,前来击败了以色列人,占领了棕树城。
  • 新標點和合本
    伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。
  • 和合本2010(上帝版)
    伊磯倫召集亞捫人和亞瑪力人到他那裏,他就去攻打以色列,佔據了棕樹城。
  • 和合本2010(神版)
    伊磯倫召集亞捫人和亞瑪力人到他那裏,他就去攻打以色列,佔據了棕樹城。
  • 當代譯本
    伊磯倫聯合亞捫人和亞瑪力人進攻以色列人,佔據了棕樹城,
  • 聖經新譯本
    伊磯倫集合了亞捫人和亞瑪力人,前來擊敗了以色列人,佔領了棕樹城。
  • 呂振中譯本
    伊磯倫聚集了亞捫人和亞瑪力人,來攻擊以色列人,大家佔據了棕樹城。
  • 文理和合譯本
    遂集亞捫亞瑪力二族、往攻以色列、據椶樹城、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    伊磯倫聚亞捫人與亞瑪力人、往攻以色列人、佔據巴勒瑪城、即耶利哥
  • New International Version
    Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.
  • New International Reader's Version
    He got the Ammonites and Amalekites to join him. All of them came and attacked Israel. They captured Jericho. Jericho was also known as The City of Palm Trees.
  • English Standard Version
    He gathered to himself the Ammonites and the Amalekites, and went and defeated Israel. And they took possession of the city of palms.
  • New Living Translation
    Eglon enlisted the Ammonites and Amalekites as allies, and then he went out and defeated Israel, taking possession of Jericho, the city of palms.
  • Christian Standard Bible
    After Eglon convinced the Ammonites and the Amalekites to join forces with him, he attacked and defeated Israel and took possession of the City of Palms.
  • New American Standard Bible
    And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they took possession of the city of the palm trees.
  • New King James Version
    Then he gathered to himself the people of Ammon and Amalek, went and defeated Israel, and took possession of the City of Palms.
  • American Standard Version
    And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm- trees.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Eglon convinced the Ammonites and the Amalekites to join forces with him, he attacked and defeated Israel and took possession of the City of Palms.
  • King James Version
    And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
  • New English Translation
    Eglon formed alliances with the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees.
  • World English Bible
    He gathered the children of Ammon and Amalek to himself; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm trees.

交叉引用

  • 士师记 1:16
    摩西的岳父是基尼人,他的子孙与犹大人一起上到棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,住在百姓当中。
  • 申命记 34:3
    尼革夫,从棕树城耶利哥的平原到琐珥。
  • 诗篇 83:6-7
    他们就是住帐棚的以东和以实玛利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 士师记 5:14
    源自亚玛力的人从以法莲下来,跟着你,你的族人便雅悯;有领袖从玛吉下来,手握官员权杖的从西布伦下来。