<< 士師記 3:13 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    遂集亞捫亞瑪力二族、往攻以色列、據椶樹城、
  • 新标点和合本
    伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
  • 和合本2010(上帝版)
    伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。
  • 和合本2010(神版)
    伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。
  • 当代译本
    伊矶伦联合亚扪人和亚玛力人进攻以色列人,占据了棕树城,
  • 圣经新译本
    伊矶伦集合了亚扪人和亚玛力人,前来击败了以色列人,占领了棕树城。
  • 新標點和合本
    伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。
  • 和合本2010(上帝版)
    伊磯倫召集亞捫人和亞瑪力人到他那裏,他就去攻打以色列,佔據了棕樹城。
  • 和合本2010(神版)
    伊磯倫召集亞捫人和亞瑪力人到他那裏,他就去攻打以色列,佔據了棕樹城。
  • 當代譯本
    伊磯倫聯合亞捫人和亞瑪力人進攻以色列人,佔據了棕樹城,
  • 聖經新譯本
    伊磯倫集合了亞捫人和亞瑪力人,前來擊敗了以色列人,佔領了棕樹城。
  • 呂振中譯本
    伊磯倫聚集了亞捫人和亞瑪力人,來攻擊以色列人,大家佔據了棕樹城。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    伊磯倫聚亞捫人與亞瑪力人、往攻以色列人、佔據巴勒瑪城、即耶利哥
  • New International Version
    Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.
  • New International Reader's Version
    He got the Ammonites and Amalekites to join him. All of them came and attacked Israel. They captured Jericho. Jericho was also known as The City of Palm Trees.
  • English Standard Version
    He gathered to himself the Ammonites and the Amalekites, and went and defeated Israel. And they took possession of the city of palms.
  • New Living Translation
    Eglon enlisted the Ammonites and Amalekites as allies, and then he went out and defeated Israel, taking possession of Jericho, the city of palms.
  • Christian Standard Bible
    After Eglon convinced the Ammonites and the Amalekites to join forces with him, he attacked and defeated Israel and took possession of the City of Palms.
  • New American Standard Bible
    And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they took possession of the city of the palm trees.
  • New King James Version
    Then he gathered to himself the people of Ammon and Amalek, went and defeated Israel, and took possession of the City of Palms.
  • American Standard Version
    And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm- trees.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Eglon convinced the Ammonites and the Amalekites to join forces with him, he attacked and defeated Israel and took possession of the City of Palms.
  • King James Version
    And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
  • New English Translation
    Eglon formed alliances with the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees.
  • World English Bible
    He gathered the children of Ammon and Amalek to himself; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm trees.

交叉引用

  • 士師記 1:16
    摩西外戚、基尼人也、其裔偕猶大人離椶樹城、至亞拉得南之猶大野、與民同居、
  • 申命記 34:3
    南方與椶樹城耶利哥谷之平原、至於瑣珥、
  • 詩篇 83:6-7
    即以東以實瑪利之幕、摩押夏甲之人、暨迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士、爰及推羅居民兮、
  • 士師記 5:14
    自以法蓮來者、其原在亞瑪力、相隨便雅憫、雜於爾民中、渠魁由瑪吉而至、執元戎之杖者、由西布倫而來、