-
Holman Christian Standard Bible
So the people went to Bethel and sat there before God until evening. They wept loudly and bitterly,
-
新标点和合本
以色列人来到伯特利,坐在神面前直到晚上,放声痛哭,
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人来到伯特利,坐在那里直到晚上,在上帝面前放声大哭,
-
和合本2010(神版-简体)
以色列人来到伯特利,坐在那里直到晚上,在神面前放声大哭,
-
当代译本
他们来到伯特利,坐在上帝面前放声痛哭,直到黄昏。
-
圣经新译本
众人来到伯特利,在那里坐在神面前直到晚上,放声大哭,
-
新標點和合本
以色列人來到伯特利,坐在神面前直到晚上,放聲痛哭,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人來到伯特利,坐在那裏直到晚上,在上帝面前放聲大哭,
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列人來到伯特利,坐在那裏直到晚上,在神面前放聲大哭,
-
當代譯本
他們來到伯特利,坐在上帝面前放聲痛哭,直到黃昏。
-
聖經新譯本
眾人來到伯特利,在那裡坐在神面前直到晚上,放聲大哭,
-
呂振中譯本
以色列民來到伯特利,坐在那裏直到晚上,在上帝面前放聲大哭,
-
文理和合譯本
民至伯特利、坐於上帝前、迨及薄暮、舉聲痛哭、曰、
-
文理委辦譯本
民至伯特利、舉聲號哭、於上帝前、迨及薄暮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民至伯特利、在彼坐於天主前、至於昏暮、舉聲痛哭、曰、
-
New International Version
The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.
-
New International Reader's Version
The people went to Bethel. They sat there until evening in front of God. They wept loudly and bitterly.
-
English Standard Version
And the people came to Bethel and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.
-
New Living Translation
Now the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, weeping loudly and bitterly.
-
Christian Standard Bible
So the people went to Bethel and sat there before God until evening. They wept loudly and bitterly,
-
New American Standard Bible
So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and raised their voices and wept profusely.
-
New King James Version
Then the people came to the house of God, and remained there before God till evening. They lifted up their voices and wept bitterly,
-
American Standard Version
And the people came to Beth- el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.
-
King James Version
And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
-
New English Translation
So the people came to Bethel and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably.
-
World English Bible
The people came to Bethel and sat there until evening before God, and lifted up their voices, and wept severely.