<< Judges 20:38 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now the appointed sign between the men of Israel and the ambushers was that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.
  • 新标点和合本
    以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人预先与伏兵约定在城内放火,以上腾的烟为信号。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人预先与伏兵约定在城内放火,以上腾的烟为信号。
  • 当代译本
    以色列人和伏兵已有约定,伏兵在城内点起一股浓烟时,
  • 圣经新译本
    以色列人与伏兵预先约定,就是从城里放火,以烟气上升为号。
  • 新標點和合本
    以色列人預先同伏兵約定在城內放火,以煙氣上騰為號。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人預先與伏兵約定在城內放火,以上騰的煙為信號。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人預先與伏兵約定在城內放火,以上騰的煙為信號。
  • 當代譯本
    以色列人和伏兵已有約定,伏兵在城內點起一股濃煙時,
  • 聖經新譯本
    以色列人與伏兵預先約定,就是從城裡放火,以煙氣上升為號。
  • 呂振中譯本
    以色列人同伏兵有個約號:就是從城中舉起煙峰火來。
  • 文理和合譯本
    以色列人曾約伏兵、以使邑中烟雲上騰為號、
  • 文理委辦譯本
    以色列族與伏兵、以邑中烟焰上騰為約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人曾與伏兵約、當於邑中縱火、使煙焰上騰為號、
  • New International Version
    The Israelites had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
  • New International Reader's Version
    The Israelites had made a plan with those who had been hiding. They had told them to send up a large cloud of smoke from the city.
  • English Standard Version
    Now the appointed signal between the men of Israel and the men in the main ambush was that when they made a great cloud of smoke rise up out of the city
  • New Living Translation
    They had arranged to send up a large cloud of smoke from the town as a signal.
  • Christian Standard Bible
    The men of Israel had a prearranged signal with the men in ambush: when they sent up a great cloud of smoke from the city,
  • New American Standard Bible
    Now the agreed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city.
  • New King James Version
    Now the appointed signal between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise up from the city,
  • American Standard Version
    Now the appointed sign between the men of Israel and the liers- in- wait was, that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.
  • Holman Christian Standard Bible
    The men of Israel had a prearranged signal with the men in ambush: when they sent up a great cloud of smoke from the city,
  • King James Version
    Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.
  • New English Translation
    The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush sent up a smoke signal from the city,

交叉引用

  • Genesis 17:21
    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • 2 Kings 4 16
    He said,“ At this season, when the time comes around, you will embrace a son.” She said,“ No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”
  • Joshua 8:20
    When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.