<< 士师记 20:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    于是,从但到别示巴以及基列的全体以色列人万众一心,来到米斯巴,聚集在耶和华面前。
  • 新标点和合本
    于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是以色列众人从但到别是巴,以及从基列地出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华那里。
  • 和合本2010(神版)
    于是以色列众人从但到别是巴,以及从基列地出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华那里。
  • 圣经新译本
    于是以色列众人都出来,从但到别是巴,以及基列地的众人,都在米斯巴耶和华面前聚集起来如同一人。
  • 新標點和合本
    於是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是以色列眾人從但到別是巴,以及從基列地出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華那裏。
  • 和合本2010(神版)
    於是以色列眾人從但到別是巴,以及從基列地出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華那裏。
  • 當代譯本
    於是,從但到別示巴以及基列的全體以色列人萬眾一心,來到米斯巴,聚集在耶和華面前。
  • 聖經新譯本
    於是以色列眾人都出來,從但到別是巴,以及基列地的眾人,都在米斯巴耶和華面前聚集起來如同一人。
  • 呂振中譯本
    於是以色列眾人都出來,從但到別是巴、以及基列地、會眾都聚集在米斯巴永恆主面前、如同一人。
  • 文理和合譯本
    於是以色列眾咸出、自但至別是巴、暨基列地之民、有如一人、集於米斯巴、在耶和華前、
  • 文理委辦譯本
    以色列會眾群集、自但至別是巴、與基列地之民、皆至米斯巴、咸懷一心、立於耶和華前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是以色列人咸出、會眾自但至別是巴、以及基列地、如一人聚於主前、在米斯巴、
  • New International Version
    Then all Israel from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came together as one and assembled before the Lord in Mizpah.
  • New International Reader's Version
    Then all the Israelites came out. They came from the whole land between Dan and Beersheba. They also came from the land of Gilead. All of them gathered together in front of the Lord at Mizpah.
  • English Standard Version
    Then all the people of Israel came out, from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, and the congregation assembled as one man to the Lord at Mizpah.
  • New Living Translation
    Then all the Israelites were united as one man, from Dan in the north to Beersheba in the south, including those from across the Jordan in the land of Gilead. The entire community assembled in the presence of the Lord at Mizpah.
  • Christian Standard Bible
    All the Israelites from Dan to Beer-sheba and from the land of Gilead came out, and the community assembled as one body before the LORD at Mizpah.
  • New American Standard Bible
    Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one person to the Lord at Mizpah.
  • New King James Version
    So all the children of Israel came out, from Dan to Beersheba, as well as from the land of Gilead, and the congregation gathered together as one man before the Lord at Mizpah.
  • American Standard Version
    Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer- sheba, with the land of Gilead, unto Jehovah at Mizpah.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the Israelites from Dan to Beer-sheba and from the land of Gilead came out, and the community assembled as one body before the Lord at Mizpah.
  • King James Version
    Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.
  • New English Translation
    All the Israelites from Dan to Beer Sheba and from the land of Gilead left their homes and assembled together before the LORD at Mizpah.
  • World English Bible
    Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, to Yahweh at Mizpah.

交叉引用

  • 士师记 11:11
    于是,耶弗他便跟他们一起回去。民众拥立他做他们的首领和元帅。耶弗他在米斯巴将之前所说的话在耶和华面前重申一遍。
  • 撒母耳记上 10:17
    撒母耳把所有以色列人招聚到米斯巴耶和华那里,
  • 撒母耳记下 3:10
  • 约书亚记 22:12
    便全部聚集在示罗,要讨伐他们。
  • 撒母耳记上 3:20
    从但到别示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立为耶和华的先知。
  • 士师记 21:5
    他们彼此议论说:“我们到米斯巴聚集在耶和华面前的时候,各支派中谁没有来呢?”原来,他们曾经起誓说:凡不到米斯巴聚集在耶和华面前的人都要被处死。
  • 撒母耳记下 24:2
    大卫对统领军队的约押说:“你去走遍以色列各支派,从但到别示巴,统计以色列和犹大的人口,让我知道国民的数目。”
  • 尼希米记 8:1
    全体民众万众一心,聚集在水门前的广场上。他们请律法教师以斯拉带来耶和华借摩西颁给以色列人的律法书。
  • 撒母耳记上 7:5-6
    撒母耳又说:“你们全体以色列人到米斯巴来,我会为你们向耶和华祈求。”他们就在那里聚集,打水倒在耶和华面前,并在当天禁食。他们说:“我们得罪了耶和华。”于是,撒母耳在米斯巴做以色列人的士师。
  • 历代志下 30:5
    于是,他们下令通告全以色列,从别示巴直到但,让人们到耶路撒冷向以色列的上帝耶和华守逾越节,因为人们不常照律例守这节期。
  • 约书亚记 17:1
    以下是约瑟的长子玛拿西支派分到的土地:玛拿西的长子、基列的父亲玛吉是个战士,因此分到了基列和巴珊两地。
  • 撒母耳记下 2:9
    立他为王统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列其余的地方。
  • 士师记 20:26
    以色列全军来到伯特利,坐在耶和华面前哀哭,那天他们一直禁食到晚上,又在耶和华面前献上燔祭和平安祭。
  • 撒母耳记下 19:14
    王的这番话打动了所有犹大人的心,他们派人去请王和王的臣仆回来。
  • 士师记 18:29
    这座城原来叫拉亿,他们用祖先以色列的儿子但的名字为该城重新命名。
  • 以斯拉记 3:1
    到了七月,以色列人已安居各城,他们万众一心地聚集在耶路撒冷。
  • 士师记 20:18
    以色列人到伯特利去求问上帝,说:“我们当中哪个支派应当先去攻打便雅悯人呢?”耶和华说:“犹大支派。”
  • 士师记 10:17
    当时,亚扪人整装备战,在基列安营;以色列人也集合起来,在米斯巴安营。
  • 历代志上 21:2
    大卫对约押和其他军中的首领说:“你们要走遍以色列,从别示巴一直到但,统计以色列的人口,然后回来禀告我,我好知道他们的数目。”
  • 士师记 20:11
    于是,以色列人团结一致,一起去攻打那城。
  • 列王纪下 25:23
    犹大众将领和他们的下属听到巴比伦王委任基大利治理犹大的消息后,便都到米斯巴见基大利。他们是尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人雅撒尼亚。
  • 士师记 20:8
    众人起来异口同声地说:“我们谁也不回帐篷,谁也不回家。
  • 士师记 20:2
    以色列各支派的首领都参加了这次上帝子民的聚会,当时有四十万持刀的步兵。
  • 民数记 32:1
    吕便和迦得的子孙有许多牲畜,他们见雅谢和基列适于放牧,
  • 撒母耳记上 11:7-8
    牵来两头牛,把它们切成碎块,然后派使者把碎块分发到以色列全境,并且宣布:“谁拒绝跟随扫罗和撒母耳出战,他的牛就要被砍成这样。”上帝使百姓充满恐惧,他们都同心合意地响应。扫罗在比色统计以色列人,共有三十万,从犹大来的有三万。
  • 申命记 13:12-18
    “在你们的上帝耶和华将要赐给你们居住的各城中,如果你们听说某城里有恶人引诱城中的居民偏离正路,唆使他们去供奉你们不认识的神明,
  • 约书亚记 18:26
    米斯巴、基非拉、摩撒、
  • 民数记 32:40
    摩西就把基列赐给玛拿西的儿子玛吉,作他的居所。
  • 约书亚记 15:38
    底连、米斯巴、约帖、