<< Judges 2:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    All the people of Joshua’s time joined the members of their families who had already died. Then those who were born after them grew up. They didn’t know the Lord and what he had done for Israel.
  • 新标点和合本
    那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    那世代的人也都归到自己的列祖。后来兴起的另一世代不认识耶和华,也不知道他为以色列所做的事。
  • 和合本2010(神版)
    那世代的人也都归到自己的列祖。后来兴起的另一世代不认识耶和华,也不知道他为以色列所做的事。
  • 当代译本
    那一代人都去世后,新一代不认识耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
  • 圣经新译本
    那一代的人都归到他们的列祖那里以后,有另一代的人兴起来了;他们不认识耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
  • 新標點和合本
    那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    那世代的人也都歸到自己的列祖。後來興起的另一世代不認識耶和華,也不知道他為以色列所做的事。
  • 和合本2010(神版)
    那世代的人也都歸到自己的列祖。後來興起的另一世代不認識耶和華,也不知道他為以色列所做的事。
  • 當代譯本
    那一代人都去世後,新一代不認識耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
  • 聖經新譯本
    那一代的人都歸到他們的列祖那裡以後,有另一代的人興起來了;他們不認識耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
  • 呂振中譯本
    那一代的人也都被收殮歸他們列祖;他們之後,有另一代的人起來、不認識永恆主,也不知道永恆主為以色列人所行的事。
  • 文理和合譯本
    斯代之人、咸歸其祖、又興一代、不知耶和華、及其為以色列人所行之事、○
  • 文理委辦譯本
    斯代之民、咸返其本、至於後世、不知耶和華、亦不知其為以色列族行諸異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯代之人俱逝、俱逝原文作俱歸其祖後、別興一代、不知主、亦不知主為以色列人所行之事、
  • New International Version
    After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the Lord nor what he had done for Israel.
  • English Standard Version
    And all that generation also were gathered to their fathers. And there arose another generation after them who did not know the Lord or the work that he had done for Israel.
  • New Living Translation
    After that generation died, another generation grew up who did not acknowledge the Lord or remember the mighty things he had done for Israel.
  • Christian Standard Bible
    That whole generation was also gathered to their ancestors. After them another generation rose up who did not know the LORD or the works he had done for Israel.
  • New American Standard Bible
    All that generation also were gathered to their fathers; and another generation rose up after them who did not know the Lord, nor even the work which He had done for Israel.
  • New King James Version
    When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the Lord nor the work which He had done for Israel.
  • American Standard Version
    And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, that knew not Jehovah, nor yet the work which he had wrought for Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    That whole generation was also gathered to their ancestors. After them another generation rose up who did not know the Lord or the works He had done for Israel.
  • King James Version
    And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.
  • New English Translation
    That entire generation passed away; a new generation grew up that had not personally experienced the LORD’s presence or seen what he had done for Israel.
  • World English Bible
    After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them who didn’t know Yahweh, nor the work which he had done for Israel.

交叉引用

  • Exodus 5:2
    Pharaoh said,“ Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
  • 1 Samuel 2 12
    Eli’s sons were good for nothing. They didn’t honor the Lord.
  • Jeremiah 31:34
    They will not need to teach their neighbor anymore. And they will not need to teach one another anymore. They will not need to say,‘ Know the Lord.’ That’s because everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me,” announces the Lord.“ I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”
  • 1 Chronicles 28 9
    “ My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
  • Genesis 25:8
    He took his last breath and died when he was very old. He had lived a very long time. Then he joined the members of his family who had already died.
  • Numbers 27:13
    After you have seen it, you too will join the members of your family who have already died. You will die, just as your brother Aaron did.
  • Deuteronomy 31:16
    The Lord spoke to Moses. He said,“ You are going to join the members of your family who have already died. The Israelites will not be faithful to me. They will soon join themselves to the false gods that are worshiped in the land they are entering. The people will desert me. They will break the covenant I made with them.
  • Genesis 49:33
    When Jacob had finished telling his sons what to do, he pulled his feet up into his bed. Then he took his last breath and died. He joined the members of his family who had already died.
  • Psalms 92:5-6
    Lord, how great are the things you do! How wise your thoughts are!Here is something that people without sense don’t know. Here is what foolish people don’t understand.
  • Titus 1:16
    They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
  • 2 Thessalonians 1 8
    He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.
  • Galatians 4:8-9
    At one time you didn’t know God. You were slaves to gods that are really not gods at all.But now you know God. Even better, God knows you. So why are you turning back to those weak and worthless powers? Do you want to be slaves to them all over again?
  • Genesis 15:15
    But you will die in peace. You will join the members of your family who have already died. And you will be buried when you are very old.
  • Jeremiah 9:3
    “ They get ready to use their tongues like bows,” announces the Lord.“ Their mouths shoot out lies like arrows. They tell lies to gain power in the land. They go from one sin to another. They do not pay any attention to me.
  • Acts 13:36
    “ David carried out God’s purpose while he lived. Then he died. He was buried with his people. His body rotted away.
  • Isaiah 5:12
    They have harps and lyres at their banquets. They have tambourines, flutes and wine. But they don’t have any concern for the mighty acts of the Lord. They don’t have any respect for what his power has done.
  • Job 21:14
    But they say to God,‘ Leave us alone! We don’t want to know how you want us to live.
  • Jeremiah 22:16
    He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me,” announces the Lord.
  • 2 Samuel 7 12
    Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.
  • Genesis 25:17
    Ishmael lived a total of 137 years. Then he took his last breath and died. He joined the members of his family who had already died.