<< Judges 19:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    In those days, when there was no king in Israel, a certain Levite was sojourning in the remote parts of the hill country of Ephraim, who took to himself a concubine from Bethlehem in Judah.
  • 新标点和合本
    当以色列中没有王的时候,有住以法莲山地那边的一个利未人,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当以色列中没有王的时候,有一个利未人寄居以法莲山区的边界,他娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当以色列中没有王的时候,有一个利未人寄居以法莲山区的边界,他娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。
  • 当代译本
    那时候,以色列没有王。有一个利未人住在以法莲山区的偏远地带,他娶了犹大伯利恒的一个女子为妾。
  • 圣经新译本
    在以色列中没有王的日子,有一个利未人寄居在以法莲山地的偏远地区;他从犹大的伯利恒给自己娶了一个女子作妾。
  • 新標點和合本
    當以色列中沒有王的時候,有住以法蓮山地那邊的一個利未人,娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當以色列中沒有王的時候,有一個利未人寄居以法蓮山區的邊界,他娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當以色列中沒有王的時候,有一個利未人寄居以法蓮山區的邊界,他娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。
  • 當代譯本
    那時候,以色列沒有王。有一個利未人住在以法蓮山區的偏遠地帶,他娶了猶大伯利恆的一個女子為妾。
  • 聖經新譯本
    在以色列中沒有王的日子,有一個利未人寄居在以法蓮山地的偏遠地區;他從猶大的伯利恆給自己娶了一個女子作妾。
  • 呂振中譯本
    當以色列中沒有王的日子,有一個利未人寄居在以法蓮山地的儘邊;他從猶大的伯利恆娶了一個女子為妾。
  • 文理和合譯本
    當以色列無王時、有利未人旅以法蓮山隅、娶妾於猶大伯利恆、
  • 文理委辦譯本
    時以色列族無王、有利未人、旅以法蓮山麓、取妾於猶大、伯利恆邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時以色列人無王、有利未人寄居以法蓮山、娶妾於猶大之伯利恆、
  • New International Version
    In those days Israel had no king. Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah.
  • New International Reader's Version
    In those days Israel didn’t have a king. There was a Levite who lived deep in the hill country of Ephraim. He got a concubine from Bethlehem in Judah.
  • New Living Translation
    Now in those days Israel had no king. There was a man from the tribe of Levi living in a remote area of the hill country of Ephraim. One day he brought home a woman from Bethlehem in Judah to be his concubine.
  • Christian Standard Bible
    In those days, when there was no king in Israel, a Levite staying in a remote part of the hill country of Ephraim acquired a woman from Bethlehem in Judah as his concubine.
  • New American Standard Bible
    Now it came about in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote part of the hill country of Ephraim, who took a concubine for himself from Bethlehem in Judah.
  • New King James Version
    And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote mountains of Ephraim. He took for himself a concubine from Bethlehem in Judah.
  • American Standard Version
    And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill- country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth- lehem- judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    In those days, when there was no king in Israel, a Levite living in a remote part of the hill country of Ephraim acquired a woman from Bethlehem in Judah as his concubine.
  • King James Version
    And it came to pass in those days, when[ there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
  • New English Translation
    In those days Israel had no king. There was a Levite living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine from Bethlehem in Judah.
  • World English Bible
    In those days, when there was no king in Israel, there was a certain Levite living on the farther side of the hill country of Ephraim, who took for himself a concubine out of Bethlehem Judah.

交叉引用

  • Judges 18:1
    In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the people of Dan was seeking for itself an inheritance to dwell in, for until then no inheritance among the tribes of Israel had fallen to them.
  • Judges 17:8
    And the man departed from the town of Bethlehem in Judah to sojourn where he could find a place. And as he journeyed, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah.
  • Judges 21:25
    In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
  • Joshua 24:33
    And Eleazar the son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, the town of Phinehas his son, which had been given him in the hill country of Ephraim.
  • Judges 17:6
    In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
  • 2 Samuel 3 7
    Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner,“ Why have you gone in to my father’s concubine?”
  • Song of Solomon 6 8-Song of Solomon 6 9
    There are sixty queens and eighty concubines, and virgins without number.My dove, my perfect one, is the only one, the only one of her mother, pure to her who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines also, and they praised her.
  • Daniel 5:3
    Then they brought in the golden vessels that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them.
  • 1 Kings 11 3
    He had 700 wives, who were princesses, and 300 concubines. And his wives turned away his heart.
  • 2 Samuel 20 3
    And David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten concubines whom he had left to care for the house and put them in a house under guard and provided for them, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as if in widowhood.
  • Genesis 22:24
    Moreover, his concubine, whose name was Reumah, bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
  • Judges 17:1
    There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
  • 2 Samuel 5 13
    And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David.
  • 2 Samuel 19 5
    Then Joab came into the house to the king and said,“ You have today covered with shame the faces of all your servants, who have this day saved your life and the lives of your sons and your daughters and the lives of your wives and your concubines,
  • Esther 2:14
    In the evening she would go in, and in the morning she would return to the second harem in custody of Shaashgaz, the king’s eunuch, who was in charge of the concubines. She would not go in to the king again, unless the king delighted in her and she was summoned by name.
  • Malachi 2:15
    Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
  • Genesis 35:19
    So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath( that is, Bethlehem),
  • 2 Chronicles 11 21
    Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines( he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • Joshua 24:30
    And they buried him in his own inheritance at Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash.
  • 2 Samuel 16 22
    So they pitched a tent for Absalom on the roof. And Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • Matthew 2:6
    “‘ And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’”
  • Genesis 25:6
    But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country.