<< Judges 18:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So the people of Dan sent out five of their leading men from Zorah and Eshtaol. They told the men to look over the land and check it out. Those men did it for all the people of Dan. Those people told the men,“ Go. Check out the land.” So they entered the hill country of Ephraim. They went to the house of Micah. That’s where they spent the night.
  • 新标点和合本
    但人从琐拉和以实陶打发本族中的五个勇士,去仔细窥探那地,吩咐他们说:“你们去窥探那地。”他们来到以法莲山地,进了米迦的住宅,就在那里住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    但人从琐拉和以实陶派本族中的五个勇士,去窥探侦察那地,对他们说:“你们去侦察那地。”他们来到以法莲山区米迦的家中,就在那里住宿。
  • 和合本2010(神版)
    但人从琐拉和以实陶派本族中的五个勇士,去窥探侦察那地,对他们说:“你们去侦察那地。”他们来到以法莲山区米迦的家中,就在那里住宿。
  • 当代译本
    但支派的人从琐拉和以实陶派本族的五名勇士去打探、察看那个地方。他们吩咐说:“你们去察看那个地方。”他们到了以法莲山区,在米迦家里借宿。
  • 圣经新译本
    于是但人从琐拉和以实陶,差派他们家族中的五个勇士,去窥探查察那地,对他们说:“你们去查察那地吧。”他们来到以法莲山地,进了米迦的家,就在那里住宿。
  • 新標點和合本
    但人從瑣拉和以實陶打發本族中的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裏住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    但人從瑣拉和以實陶派本族中的五個勇士,去窺探偵察那地,對他們說:「你們去偵察那地。」他們來到以法蓮山區米迦的家中,就在那裏住宿。
  • 和合本2010(神版)
    但人從瑣拉和以實陶派本族中的五個勇士,去窺探偵察那地,對他們說:「你們去偵察那地。」他們來到以法蓮山區米迦的家中,就在那裏住宿。
  • 當代譯本
    但支派的人從瑣拉和以實陶派本族的五名勇士去打探、察看那個地方。他們吩咐說:「你們去察看那個地方。」他們到了以法蓮山區,在米迦家裡借宿。
  • 聖經新譯本
    於是但人從瑣拉和以實陶,差派他們家族中的五個勇士,去窺探查察那地,對他們說:“你們去查察那地吧。”他們來到以法蓮山地,進了米迦的家,就在那裡住宿。
  • 呂振中譯本
    於是但人從瑣拉和以實陶打發他們家族中全體範圍內五個人、都是有力氣的人去偵探窺察那地,對他們說:『你們去窺察那地』;他們到了以法蓮山地,來到米迦的住宅,便在那裏住宿。
  • 文理和合譯本
    於族中遣勇士五人、由瑣拉以實陶而往、窺察土地、語之曰、往窺其地、乃適以法蓮山地、至米迦室宿焉、
  • 文理委辦譯本
    於故土鎖喇以實道間、簡族中英武者五人、使窺察土地、告之曰、爾往窺地。既至以法蓮山、米迦室、則留宿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但支派人於其支派中、選有勇者有勇者或作有能者五人、由瑣拉及以實陶、遣之往窺地而察之、告之曰、爾往察地、五人行至以法蓮山、至米迦家宿焉、
  • New International Version
    So the Danites sent five of their leading men from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all the Danites. They told them,“ Go, explore the land.” So they entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night.
  • English Standard Version
    So the people of Dan sent five able men from the whole number of their tribe, from Zorah and from Eshtaol, to spy out the land and to explore it. And they said to them,“ Go and explore the land.” And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
  • New Living Translation
    So the men of Dan chose from their clans five capable warriors from the towns of Zorah and Eshtaol to scout out a land for them to settle in. When these warriors arrived in the hill country of Ephraim, they came to Micah’s house and spent the night there.
  • Christian Standard Bible
    So the Danites sent out five brave men from all their clans, from Zorah and Eshtaol, to scout out the land and explore it. They told them,“ Go and explore the land.” They came to the hill country of Ephraim as far as the home of Micah and spent the night there.
  • New American Standard Bible
    So the sons of Dan sent from their family five men out of their whole number, valiant men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and to explore it; and they said to them,“ Go, explore the land.” And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and stayed overnight there.
  • New King James Version
    So the children of Dan sent five men of their family from their territory, men of valor from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and search it. They said to them,“ Go, search the land.” So they went to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
  • American Standard Version
    And the children of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land. And they came to the hill- country of Ephraim, unto the house of Micah, and lodged there.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Danites sent out five brave men from all their clans, from Zorah and Eshtaol, to scout out the land and explore it. They told them,“ Go and explore the land.” They came to the hill country of Ephraim as far as the home of Micah and spent the night there.
  • King James Version
    And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
  • New English Translation
    The Danites sent out from their whole tribe five representatives, capable men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them,“ Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house.
  • World English Bible
    The children of Dan sent five men of their family from their whole number, men of valor, from Zorah and from Eshtaol, to spy out the land and to search it. They said to them,“ Go, explore the land!” They came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.

交叉引用

  • Judges 13:25
    The Spirit of the Lord began to work in his life. It happened while he was in Mahaneh Dan. That place is between Zorah and Eshtaol.
  • Joshua 2:1
    Joshua, the son of Nun, sent two spies from Shittim. He sent them in secret. He said to them,“ Go and look over the land. Most of all, check out Jericho.” So they went to Jericho. They stayed at the house of a prostitute. Her name was Rahab.
  • Judges 18:11
    So 600 men from the tribe of Dan started out from Zorah and Eshtaol. They were prepared for battle.
  • Judges 18:8
    The men returned to Zorah and Eshtaol. Their people asked them,“ What did you find out?”
  • Numbers 13:17
    Moses sent the 12 men to check out Canaan. He said,“ Go up through the Negev Desert. Go on into the central hill country.
  • Judges 19:18
    The Levite answered,“ We’ve come from Bethlehem in Judah. We’re on our way to Ephraim. I live deep in the hill country there. I’ve been to Bethlehem. Now I’m going to the house of the Lord. But no one has taken me home for the night.
  • Proverbs 20:18
    Plans are made by asking for guidance. So if you go to war, get good advice.
  • Luke 14:31
    “ Or suppose a king is about to go to war against another king. And suppose he has 10,000 men, while the other has 20,000 coming against him. Won’t he first sit down and think about whether he can win?
  • Judges 19:1
    In those days Israel didn’t have a king. There was a Levite who lived deep in the hill country of Ephraim. He got a concubine from Bethlehem in Judah.
  • Genesis 42:9
    Then Joseph remembered his dreams about them. So he said to them,“ You are spies! You have come to see the places where our land isn’t guarded very well.”
  • Joshua 19:41
    Here is what Dan’s share of land included. Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
  • Joshua 17:15-18
    “ That’s true,” Joshua said.“ There are large numbers of you. And the hill country of Ephraim is too small for you. So go up into the forest. Clear out some land for yourselves in the territory of the Perizzites and Rephaites.”The people in Joseph’s family line replied,“ The hill country isn’t big enough for us. And all the Canaanites who live in the plains use chariots that have iron parts. They include the people of Beth Shan and its settlements. They also include the people who live in the Valley of Jezreel.”Joshua spoke again to the people in Joseph’s family line. He said to the people of Ephraim and Manasseh,“ There are large numbers of you. And you are very powerful. You will have more than one piece of land.You will also have the central hill country. It’s covered with trees. Cut them down and clear the land. That whole land from one end to the other will belong to you. The Canaanites use chariots that have iron parts. And those people are strong. But you can drive them out.”
  • Judges 13:2
    A certain man from Zorah was named Manoah. He was from the tribe of Dan. Manoah had a wife who wasn’t able to have children.
  • Judges 16:31-17:1
    Then his brothers went down to get him. So did his father’s whole family. All of them brought Samson back home. They buried him in the tomb of his father Manoah. It’s between Zorah and Eshtaol. Samson had led Israel for 20 years.A man named Micah lived in the hill country of Ephraim.