主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 17:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
當時以色列族無王、各任意而行。○
新标点和合本
那时以色列中没有王,各人任意而行。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
和合本2010(神版-简体)
那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
当代译本
那时,以色列没有王,人人各行其是。
圣经新译本
在那些日子,以色列中没有王,各人都行自己看为对的事。
新標點和合本
那時以色列中沒有王,各人任意而行。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,以色列中沒有王,各人照自己眼中看為對的去做。
和合本2010(神版-繁體)
那時,以色列中沒有王,各人照自己眼中看為對的去做。
當代譯本
那時,以色列沒有王,人人各行其是。
聖經新譯本
在那些日子,以色列中沒有王,各人都行自己看為對的事。
呂振中譯本
當那些日子以色列中沒有王,各人都憑着自己所看為對的去行。
文理和合譯本
時、以色列無王、人各任意而行、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時以色列人無王、人各任意而行、○
New International Version
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
New International Reader's Version
In those days Israel didn’t have a king. The people did anything they thought was right.
English Standard Version
In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
New Living Translation
In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.
Christian Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever seemed right to him.
New American Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
New King James Version
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
American Standard Version
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
Holman Christian Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever he wanted.
King James Version
In those days[ there was] no king in Israel,[ but] every man did[ that which was] right in his own eyes.
New English Translation
In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.
World English Bible
In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.
交叉引用
士師記 21:25
當時在以色列族無王、各任意而行。
申命記 12:8
今日於此、人各行所欲行、惟至爾上帝耶和華所錫爾逸豫之業、則不可如是。
士師記 19:1
時以色列族無王、有利未人、旅以法蓮山麓、取妾於猶大、伯利恆邑。
士師記 18:1
當時以色列族無王、但之支派、在以色列中、業未盡得、故求地為業。
箴言 14:12
有自以其道為是者、不知其終歸於敗亡。
箴言 16:2
人之所為自視為善、惟耶和華鑒察其心。
箴言 12:15
愚人自是、智者聽教、
傳道書 11:9
維爾小子、幼而嬉戲、其志愉快、隨心所欲、隨目所視、當思上帝必鞫爾、
詩篇 12:4
彼乃曰、我將舌戰以勝之、口為我有、誰能主之、
創世記 36:31
當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、
申命記 33:5
於耶書崙有王焉。以色列民之族長、咸集就之。
耶利米書 44:16-17
爾藉耶和華名、傳諭於我、我不聽從、我所欲者我必為之、昔我列祖、王公、在猶大諸邑、耶路撒冷逵衢焚香灌奠、奉事天后、當時咸得果腹、所遇亨通、不遘患難、
士師記 21:3
曰、以色列族之上帝耶和華與、焉有此事、以色列族中之支派、今日幾絕其一。