主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 17:6
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時以色列人無王、人各任意而行、○
新标点和合本
那时以色列中没有王,各人任意而行。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
和合本2010(神版-简体)
那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
当代译本
那时,以色列没有王,人人各行其是。
圣经新译本
在那些日子,以色列中没有王,各人都行自己看为对的事。
新標點和合本
那時以色列中沒有王,各人任意而行。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,以色列中沒有王,各人照自己眼中看為對的去做。
和合本2010(神版-繁體)
那時,以色列中沒有王,各人照自己眼中看為對的去做。
當代譯本
那時,以色列沒有王,人人各行其是。
聖經新譯本
在那些日子,以色列中沒有王,各人都行自己看為對的事。
呂振中譯本
當那些日子以色列中沒有王,各人都憑着自己所看為對的去行。
文理和合譯本
時、以色列無王、人各任意而行、○
文理委辦譯本
當時以色列族無王、各任意而行。○
New International Version
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
New International Reader's Version
In those days Israel didn’t have a king. The people did anything they thought was right.
English Standard Version
In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
New Living Translation
In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.
Christian Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever seemed right to him.
New American Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
New King James Version
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
American Standard Version
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
Holman Christian Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever he wanted.
King James Version
In those days[ there was] no king in Israel,[ but] every man did[ that which was] right in his own eyes.
New English Translation
In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.
World English Bible
In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.
交叉引用
士師記 21:25
當時以色列人無王、人各任意而行、
申命記 12:8
我儕今日在此、人各行所欲行、後日不可如是、
士師記 19:1
當時以色列人無王、有利未人寄居以法蓮山、娶妾於猶大之伯利恆、
士師記 18:1
當時以色列人無王、但支派求地為業以居、蓋至是時、在以色列支派中、尚未盡得其業、
箴言 14:12
有一道、人以為正、不知終為趨死之道、
箴言 16:2
人之所行、於己目中視為潔、惟主鑒察人心、
箴言 12:15
愚人視己道為正、智慧者聽人勸誨、
傳道書 11:9
少者乎、爾幼時可欣喜、爾在幼年心可歡悅、行爾心所欲行之道、視爾目所欲視者、惟當知天主、必為此一切審鞫爾、
詩篇 12:4
其言曰、我欲以舌逞強、口為我有、誰能主我、
創世記 36:31
以色列人、尚未有王之前、以東地有王治理、其名如左、
申命記 33:5
民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○
耶利米書 44:16-17
爾託主名所傳於我之言、我不聽從、必循我口所出之言而為、必焚香灌奠、奉事天后、循我平日所為、循昔我列祖與王公、在猶大諸邑、在耶路撒冷街衢所為、當時我得飽食享福、不遇患難、
士師記 21:3
主以色列天主歟、今以色列人缺一支派、緣何使以色列人遇此、