<< 士師記 17:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    米迦這人有一間神廟,又製造以弗得和家中的神像,並且立了他的一個兒子作祭司。
  • 新标点和合本
    这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
  • 当代译本
    米迦有一个神庙,他制造了一件以弗得和一些家庭神像,并指派他的一个儿子做祭司。
  • 圣经新译本
    米迦这人有一间神庙,又制造以弗得和家中的神像,并且立了他的一个儿子作祭司。
  • 新標點和合本
    這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
  • 當代譯本
    米迦有一個神廟,他製造了一件以弗得和一些家庭神像,並指派他的一個兒子做祭司。
  • 呂振中譯本
    米迦這人有一間神堂;他又製造了神諭像和家神像,給他的一個兒子授與聖職做他的祭司。
  • 文理和合譯本
    米迦有神室、遂作聖衣與家神、區別一子、為其祭司、
  • 文理委辦譯本
    米迦有上帝殿、遂作公服偶像、簡其一子、任為祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是斯人米迦有神室、製以弗得及數家堂偶像、家堂偶像原文作提拉平下同立其一子為祭司、
  • New International Version
    Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
  • New International Reader's Version
    That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of his family gods. He appointed one of his sons to serve as his priest.
  • English Standard Version
    And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
  • New Living Translation
    Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
  • Christian Standard Bible
    This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • New American Standard Bible
    And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, so that he might become his priest.
  • New King James Version
    The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
  • American Standard Version
    And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • King James Version
    And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • New English Translation
    Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
  • World English Bible
    The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

交叉引用

  • 士師記 8:27
    基甸用這些金子做了一個以弗得,安置在他的城俄弗拉;後來以色列眾人都在那裡隨從以弗得行了邪淫,因此這就成了基甸和他全家的網羅。
  • 創世記 31:19
    當時拉班剪羊毛去了,拉結就偷了他父親的神像。
  • 士師記 18:14
    從前去窺探拉億地的五個人,對他們的族人說:“這些屋子裡有以弗得、神像、雕像和鑄像,你們知道嗎?現在你們要考慮一下應該怎樣行。”
  • 創世記 31:30
    現在你既然渴想你的父家,一定要回去,為甚麼又偷我的神像呢?”
  • 士師記 18:24
    米迦回答:“你們把我所做的神像和我的祭司都帶走了,我還有甚麼呢?你們怎麼還問我:‘你作甚麼’呢?”
  • 何西阿書 3:4
    因為以色列人也要獨居多日;沒有君王,沒有領袖,沒有祭祀,沒有柱像,沒有以弗得,也沒有家中的神像。
  • 出埃及記 29:9
    要給亞倫和他兒子束上腰帶,包上頭巾;這樣,他們就按永遠的定例,得了祭司的職分。你又要把亞倫和他兒子們分別為聖。
  • 出埃及記 28:15
    “你要用巧工做一個作判斷用的胸牌,像以弗得的做法一樣,要用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做成。
  • 以斯拉記 1:7
    古列王把耶和華殿裡的器皿拿出來,就是從前尼布甲尼撒從耶路撒冷拿來放在自己的神廟裡的。
  • 何西阿書 8:14
    以色列忘記了造他的主,建造了很多宮殿;猶大也增添了很多堅固城。我卻要降火在他的眾城中,吞滅他的堡壘。”
  • 撒母耳記上 23:6
    亞希米勒的兒子亞比亞他逃到基伊拉去見大衛的時候,是手裡帶著以弗得下來的。
  • 列王紀上 12:31
    耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
  • 希伯來書 5:4
    沒有人可以自己取得這大祭司的尊榮,只有像亞倫一樣,蒙神選召的才可以。
  • 出埃及記 28:4
    這些就是他們要做的衣服:胸牌、以弗得、長外袍、雜色內袍、禮冠、腰帶。他們要為你哥哥亞倫和他的眾子做聖衣,使他們作事奉我的祭司。
  • 列王紀上 13:33-34
    這事以後,耶羅波安還不從他的惡道轉回,竟然把平民立為邱壇的祭司;願意的,他都把他們分別為聖,立他們為邱壇的祭司。這事成為耶羅波安的家的罪,以致他的家從地上被塗抹與除滅。
  • 出埃及記 24:5
    又派了以色列人中的青年人去獻燔祭,又向耶和華殺牛獻為平安祭。