<< 士师记 17:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    米迦这人有一间神庙,又制造以弗得和家中的神像,并且立了他的一个儿子作祭司。
  • 新标点和合本
    这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
  • 当代译本
    米迦有一个神庙,他制造了一件以弗得和一些家庭神像,并指派他的一个儿子做祭司。
  • 新標點和合本
    這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
  • 當代譯本
    米迦有一個神廟,他製造了一件以弗得和一些家庭神像,並指派他的一個兒子做祭司。
  • 聖經新譯本
    米迦這人有一間神廟,又製造以弗得和家中的神像,並且立了他的一個兒子作祭司。
  • 呂振中譯本
    米迦這人有一間神堂;他又製造了神諭像和家神像,給他的一個兒子授與聖職做他的祭司。
  • 文理和合譯本
    米迦有神室、遂作聖衣與家神、區別一子、為其祭司、
  • 文理委辦譯本
    米迦有上帝殿、遂作公服偶像、簡其一子、任為祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是斯人米迦有神室、製以弗得及數家堂偶像、家堂偶像原文作提拉平下同立其一子為祭司、
  • New International Version
    Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
  • New International Reader's Version
    That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of his family gods. He appointed one of his sons to serve as his priest.
  • English Standard Version
    And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
  • New Living Translation
    Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
  • Christian Standard Bible
    This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • New American Standard Bible
    And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, so that he might become his priest.
  • New King James Version
    The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
  • American Standard Version
    And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • King James Version
    And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
  • New English Translation
    Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
  • World English Bible
    The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

交叉引用

  • 士师记 8:27
    基甸用这些金子做了一个以弗得,安置在他的城俄弗拉;后来以色列众人都在那里随从以弗得行了邪淫,因此这就成了基甸和他全家的网罗。
  • 创世记 31:19
    当时拉班剪羊毛去了,拉结就偷了他父亲的神像。
  • 士师记 18:14
    从前去窥探拉亿地的五个人,对他们的族人说:“这些屋子里有以弗得、神像、雕像和铸像,你们知道吗?现在你们要考虑一下应该怎样行。”
  • 创世记 31:30
    现在你既然渴想你的父家,一定要回去,为什么又偷我的神像呢?”
  • 士师记 18:24
    米迦回答:“你们把我所做的神像和我的祭司都带走了,我还有什么呢?你们怎么还问我:‘你作什么’呢?”
  • 何西阿书 3:4
    因为以色列人也要独居多日;没有君王,没有领袖,没有祭祀,没有柱像,没有以弗得,也没有家中的神像。
  • 出埃及记 29:9
    要给亚伦和他儿子束上腰带,包上头巾;这样,他们就按永远的定例,得了祭司的职分。你又要把亚伦和他儿子们分别为圣。
  • 出埃及记 28:15
    “你要用巧工做一个作判断用的胸牌,像以弗得的做法一样,要用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做成。
  • 以斯拉记 1:7
    古列王把耶和华殿里的器皿拿出来,就是从前尼布甲尼撒从耶路撒冷拿来放在自己的神庙里的。
  • 何西阿书 8:14
    以色列忘记了造他的主,建造了很多宫殿;犹大也增添了很多坚固城。我却要降火在他的众城中,吞灭他的堡垒。”
  • 撒母耳记上 23:6
    亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉去见大卫的时候,是手里带着以弗得下来的。
  • 列王纪上 12:31
    耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。
  • 希伯来书 5:4
    没有人可以自己取得这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样,蒙神选召的才可以。
  • 出埃及记 28:4
    这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。
  • 列王纪上 13:33-34
    这事以后,耶罗波安还不从他的恶道转回,竟然把平民立为邱坛的祭司;愿意的,他都把他们分别为圣,立他们为邱坛的祭司。这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。
  • 出埃及记 24:5
    又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。