<< Judges 17:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    He said to his mother,“ You know the eleven hundred pieces of silver which were stolen from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole it, but now I am giving it back to you.” His mother said,“ May the LORD reward you, my son!”
  • 新标点和合本
    他对母亲说:“你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪,这银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福与你!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他对母亲说:“你的一千一百块银子被人拿走了,为此你发咒起誓,也说给我听。看哪,银子在我这里,是我拿的。”他母亲说:“愿我儿蒙耶和华赐福!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他对母亲说:“你的一千一百块银子被人拿走了,为此你发咒起誓,也说给我听。看哪,银子在我这里,是我拿的。”他母亲说:“愿我儿蒙耶和华赐福!”
  • 当代译本
    他对母亲说:“你那一千一百块银子丢了,我还听见你咒诅小偷。看啊,银子在我这里,是我拿去的。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福给你!”
  • 圣经新译本
    他对自己的母亲说:“你那十二公斤银子被人拿去了,关于这事你曾说了咒诅的话,我也亲自听见了。看哪!那些银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“愿我儿蒙耶和华赐福。”
  • 新標點和合本
    他對母親說:「你那一千一百舍客勒銀子被人拿去,你因此咒詛,並且告訴了我。看哪,這銀子在我這裏,是我拿去了。」他母親說:「我兒啊,願耶和華賜福與你!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他對母親說:「你的一千一百塊銀子被人拿走了,為此你發咒起誓,也說給我聽。看哪,銀子在我這裏,是我拿的。」他母親說:「願我兒蒙耶和華賜福!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他對母親說:「你的一千一百塊銀子被人拿走了,為此你發咒起誓,也說給我聽。看哪,銀子在我這裏,是我拿的。」他母親說:「願我兒蒙耶和華賜福!」
  • 當代譯本
    他對母親說:「你那一千一百塊銀子丟了,我還聽見你咒詛小偷。看啊,銀子在我這裡,是我拿去的。」他母親說:「我兒啊,願耶和華賜福給你!」
  • 聖經新譯本
    他對自己的母親說:“你那十二公斤銀子被人拿去了,關於這事你曾說了咒詛的話,我也親自聽見了。看哪!那些銀子在我這裡,是我拿去了。”他母親說:“願我兒蒙耶和華賜福。”
  • 呂振中譯本
    他對他母親說:『你那一千一百錠銀子、被人拿走的、你咒詛了,你並且將咒詛的話說出來、給我聽見了;看哪,那銀子在我這裏呢;是我拿走了。』他母親說:『願我兒蒙永恆主祝福。』
  • 文理和合譯本
    謂其母曰、爾銀一千一百被竊、因而咒詛、且告於我、其銀在此、我取之矣、母曰、願耶和華錫嘏我子、
  • 文理委辦譯本
    告其母曰、我聞爾失金一千有百、因而咒詛、其金在此、我取之矣。母曰願耶和華錫嘏吾子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂其母曰、母告我、人竊母銀一千一百舍客勒、因而咒詛、其銀在我手、我取之、母曰、願我子蒙主賜福、
  • New International Version
    said to his mother,“ The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse— I have that silver with me; I took it.” Then his mother said,“ The Lord bless you, my son!”
  • New International Reader's Version
    He said to his mother,“ Someone took 28 pounds of silver from you. I heard you curse the one who took it. I have the silver with me. I’m the one who took it.” Then his mother said,“ My son, may the Lord bless you!”
  • English Standard Version
    And he said to his mother,“ The 1,100 pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears, behold, the silver is with me; I took it.” And his mother said,“ Blessed be my son by the Lord.”
  • New Living Translation
    One day he said to his mother,“ I heard you place a curse on the person who stole 1,100 pieces of silver from you. Well, I have the money. I was the one who took it.”“ The Lord bless you for admitting it,” his mother replied.
  • Christian Standard Bible
    He said to his mother,“ The 1,100 pieces of silver taken from you, and that I heard you place a curse on— here’s the silver. I took it.” Then his mother said,“ My son, may you be blessed by the LORD!”
  • New American Standard Bible
    And he said to his mother,“ The 1,100 pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse and also spoke it in my hearing, behold, the silver is with me; I took it.” And his mother said,“ Blessed be my son by the Lord.”
  • New King James Version
    And he said to his mother,“ The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears— here is the silver with me; I took it.” And his mother said,“ May you be blessed by the Lord, my son!”
  • American Standard Version
    And he said unto his mother, The eleven hundred pieces of silver that were taken from thee, about which thou didst utter a curse, and didst also speak it in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be my son of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to his mother,“ The 1,100 pieces of silver taken from you, and that I heard you utter a curse about— here, I have the silver with me. I took it. So now I return it to you.” Then his mother said,“ My son, you are blessed by the Lord!”
  • King James Version
    And he said unto his mother, The eleven hundred[ shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver[ is] with me; I took it. And his mother said, Blessed[ be thou] of the LORD, my son.
  • World English Bible
    He said to his mother,“ The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears— behold, the silver is with me. I took it.” His mother said,“ May Yahweh bless my son!”

交叉引用

  • Nehemiah 13:25
    So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying,“ You will not marry off your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!
  • Ruth 3:10
    He said,“ May you be rewarded by the LORD, my dear! This act of devotion is greater than what you did before. For you have not sought to marry one of the young men, whether rich or poor.
  • 1 Corinthians 16 22
    Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!
  • 1 Samuel 14 24
    Now the men of Israel were hard pressed that day, for Saul had made the army agree to this oath:“ Cursed be the man who eats food before evening! I will get my vengeance on my enemies!” So no one in the army ate anything.
  • Deuteronomy 27:16
    ‘ Cursed is the one who disrespects his father and mother.’ Then all the people will say,‘ Amen!’
  • 2John 1:11
  • 1 Samuel 14 28
    Then someone from the army informed him,“ Your father put the army under a strict oath saying,‘ Cursed be the man who eats food today!’ That is why the army is tired.”
  • Psalms 10:3
    Yes, the wicked man boasts because he gets what he wants; the one who robs others curses and rejects the LORD.
  • Genesis 24:30-31
    When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring and heard his sister Rebekah say,“ This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing by the camels near the spring.Laban said to him,“ Come, you who are blessed by the LORD! Why are you standing out here when I have prepared the house and a place for the camels?”
  • Proverbs 28:24
    The one who robs his father and mother and says,“ There is no transgression,” is a companion to the one who destroys.
  • Exodus 20:7
    “ You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • Genesis 14:19
    He blessed Abram, saying,“ Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth.
  • 1 Samuel 23 21
    Saul replied,“ May you be blessed by the LORD, for you have had compassion on me.
  • Romans 9:3
    For I could wish that I myself were accursed– cut off from Christ– for the sake of my people, my fellow countrymen,
  • 1 Samuel 26 19
    So let my lord the king now listen to the words of his servant. If the LORD has incited you against me, may he take delight in an offering. But if men have instigated this, may they be cursed before the LORD! For they have driven me away this day from being united with the LORD’s inheritance, saying,‘ Go on, serve other gods!’
  • 1 Samuel 15 13
    When Samuel came to him, Saul said to him,“ May the LORD bless you! I have done what the LORD said.”
  • Matthew 26:74
    At that he began to curse, and he swore with an oath,“ I do not know the man!” At that moment a rooster crowed.
  • Jeremiah 48:10
    A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work! A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!
  • Judges 5:23
    ‘ Call judgment down on Meroz,’ says the LORD’s angelic messenger;‘ Be sure to call judgment down on those who live there, because they did not come to help in the LORD’s battle, to help in the LORD’s battle against the warriors.’