<< Judges 16:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then Delilah pouted,“ How can you tell me,‘ I love you,’ when you don’t share your secrets with me? You’ve made fun of me three times now, and you still haven’t told me what makes you so strong!”
  • 新标点和合本
    大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么能说‘我爱你’呢?你这三次欺骗我,不告诉我,你为什么有这么大的力气。”
  • 和合本2010(神版)
    大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么能说‘我爱你’呢?你这三次欺骗我,不告诉我,你为什么有这么大的力气。”
  • 当代译本
    大利拉对参孙说:“你既然不跟我说真心话,还说什么爱我!你捉弄了我三次,没告诉我你为何力气过人。”
  • 圣经新译本
    大利拉对参孙说:“你既然对我不真心,你怎能说:‘我爱你’?你这三次作弄我,没有告诉我你这么大的力气是哪里来的。”
  • 新標點和合本
    大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼說你愛我呢?你這三次欺哄我,沒有告訴我,你因何有這麼大的力氣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼能說『我愛你』呢?你這三次欺騙我,不告訴我,你為甚麼有這麼大的力氣。」
  • 和合本2010(神版)
    大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼能說『我愛你』呢?你這三次欺騙我,不告訴我,你為甚麼有這麼大的力氣。」
  • 當代譯本
    大利拉對參孫說:「你既然不跟我說真心話,還說什麼愛我!你捉弄了我三次,沒告訴我你為何力氣過人。」
  • 聖經新譯本
    大利拉對參孫說:“你既然對我不真心,你怎能說:‘我愛你’?你這三次作弄我,沒有告訴我你這麼大的力氣是哪裡來的。”
  • 呂振中譯本
    大利拉對參孫說:『你既無心於我,怎麼說你愛我呢?你,你這三次愚弄了我,竟沒有告訴我你力氣這麼大是在於甚麼。』
  • 文理和合譯本
    女曰、爾心不在我、何云愛我乎、爾欺我者三、未告我以大力何由而有、
  • 文理委辦譯本
    女曰、爾之中心不與我相合、而尚言眷愛我乎。爾欺我者三。不以爾之大力何由而得告我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大利拉曰、爾心向我不誠、原文作爾心不與我偕如何言愛我乎、爾欺我者三、不告我爾由何有此大力、
  • New International Version
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when you won’t confide in me? This is the third time you have made a fool of me and haven’t told me the secret of your great strength.”
  • New International Reader's Version
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you’? You won’t even share your secret with me. This is the third time you have made me look foolish. And you still haven’t told me the secret of why you are so strong.”
  • English Standard Version
    And she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and you have not told me where your great strength lies.”
  • Christian Standard Bible
    “ How can you say,‘ I love you,’” she told him,“ when your heart is not with me? This is the third time you have mocked me and not told me what makes your strength so great!”
  • New American Standard Bible
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have toyed with me these three times and have not told me where your great strength is.”
  • New King James Version
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and have not told me where your great strength lies.”
  • American Standard Version
    And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can you say,‘ I love you,’” she told him,“ when your heart is not with me? This is the third time you have mocked me and not told me what makes your strength so great!”
  • King James Version
    And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart[ is] not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength[ lieth].
  • New English Translation
    She said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when you will not share your secret with me? Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.”
  • World English Bible
    She said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and have not told me where your great strength lies.”

交叉引用

  • Judges 14:16
    So Samson’s wife came to him in tears and said,“ You don’t love me; you hate me! You have given my people a riddle, but you haven’t told me the answer.”“ I haven’t even given the answer to my father or mother,” he replied.“ Why should I tell you?”
  • Proverbs 23:26
    O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • Proverbs 5:3-14
    For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double edged sword.Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:Stay away from her! Don’t go near the door of her house!If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.You will say,“ How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • 1John 5:3
  • John 14:21-24
    Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”Judas( not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him,“ Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”Jesus replied,“ All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
  • 2 Corinthians 5 14-2 Corinthians 5 15
    Either way, Christ’s love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live for themselves. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them.
  • John 14:15
    “ If you love me, obey my commandments.
  • 1John 2:15-16
  • John 15:10
    When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • 2 Samuel 16 17
    “ Is this the way you treat your friend David?” Absalom asked him.“ Why aren’t you with him?”
  • Song of Solomon 8 6-Song of Solomon 8 7
    Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm. For love is as strong as death, its jealousy as enduring as the grave. Love flashes like fire, the brightest kind of flame.Many waters cannot quench love, nor can rivers drown it. If a man tried to buy love with all his wealth, his offer would be utterly scorned.
  • Deuteronomy 6:5
    And you must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your strength.
  • 1 Samuel 15 13-1 Samuel 15 14
    When Samuel finally found him, Saul greeted him cheerfully.“ May the Lord bless you,” he said.“ I have carried out the Lord’s command!”“ Then what is all the bleating of sheep and goats and the lowing of cattle I hear?” Samuel demanded.
  • Proverbs 2:16
    Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
  • Genesis 29:20
    So Jacob worked seven years to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.