<< Judges 16:15 >>

本节经文

  • King James Version
    And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart[ is] not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength[ lieth].
  • 新标点和合本
    大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么能说‘我爱你’呢?你这三次欺骗我,不告诉我,你为什么有这么大的力气。”
  • 和合本2010(神版)
    大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么能说‘我爱你’呢?你这三次欺骗我,不告诉我,你为什么有这么大的力气。”
  • 当代译本
    大利拉对参孙说:“你既然不跟我说真心话,还说什么爱我!你捉弄了我三次,没告诉我你为何力气过人。”
  • 圣经新译本
    大利拉对参孙说:“你既然对我不真心,你怎能说:‘我爱你’?你这三次作弄我,没有告诉我你这么大的力气是哪里来的。”
  • 新標點和合本
    大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼說你愛我呢?你這三次欺哄我,沒有告訴我,你因何有這麼大的力氣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼能說『我愛你』呢?你這三次欺騙我,不告訴我,你為甚麼有這麼大的力氣。」
  • 和合本2010(神版)
    大利拉對參孫說:「你既不與我同心,怎麼能說『我愛你』呢?你這三次欺騙我,不告訴我,你為甚麼有這麼大的力氣。」
  • 當代譯本
    大利拉對參孫說:「你既然不跟我說真心話,還說什麼愛我!你捉弄了我三次,沒告訴我你為何力氣過人。」
  • 聖經新譯本
    大利拉對參孫說:“你既然對我不真心,你怎能說:‘我愛你’?你這三次作弄我,沒有告訴我你這麼大的力氣是哪裡來的。”
  • 呂振中譯本
    大利拉對參孫說:『你既無心於我,怎麼說你愛我呢?你,你這三次愚弄了我,竟沒有告訴我你力氣這麼大是在於甚麼。』
  • 文理和合譯本
    女曰、爾心不在我、何云愛我乎、爾欺我者三、未告我以大力何由而有、
  • 文理委辦譯本
    女曰、爾之中心不與我相合、而尚言眷愛我乎。爾欺我者三。不以爾之大力何由而得告我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大利拉曰、爾心向我不誠、原文作爾心不與我偕如何言愛我乎、爾欺我者三、不告我爾由何有此大力、
  • New International Version
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when you won’t confide in me? This is the third time you have made a fool of me and haven’t told me the secret of your great strength.”
  • New International Reader's Version
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you’? You won’t even share your secret with me. This is the third time you have made me look foolish. And you still haven’t told me the secret of why you are so strong.”
  • English Standard Version
    And she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and you have not told me where your great strength lies.”
  • New Living Translation
    Then Delilah pouted,“ How can you tell me,‘ I love you,’ when you don’t share your secrets with me? You’ve made fun of me three times now, and you still haven’t told me what makes you so strong!”
  • Christian Standard Bible
    “ How can you say,‘ I love you,’” she told him,“ when your heart is not with me? This is the third time you have mocked me and not told me what makes your strength so great!”
  • New American Standard Bible
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have toyed with me these three times and have not told me where your great strength is.”
  • New King James Version
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and have not told me where your great strength lies.”
  • American Standard Version
    And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can you say,‘ I love you,’” she told him,“ when your heart is not with me? This is the third time you have mocked me and not told me what makes your strength so great!”
  • New English Translation
    She said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when you will not share your secret with me? Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.”
  • World English Bible
    She said to him,“ How can you say,‘ I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and have not told me where your great strength lies.”

交叉引用

  • Judges 14:16
    And Samson’s wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told[ it] me. And he said unto her, Behold, I have not told[ it] my father nor my mother, and shall I tell[ it] thee?
  • Proverbs 23:26
    My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • Proverbs 5:3-14
    For the lips of a strange woman drop[ as] an honeycomb, and her mouth[ is] smoother than oil:But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.Her feet go down to death; her steps take hold on hell.Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable,[ that] thou canst not know[ them].Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours[ be] in the house of a stranger;And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
  • 1John 5:3
  • John 14:21-24
    He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me.
  • 2 Corinthians 5 14-2 Corinthians 5 15
    For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:And[ that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
  • John 14:15
    If ye love me, keep my commandments.
  • 1John 2:15-16
  • John 15:10
    If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
  • 2 Samuel 16 17
    And Absalom said to Hushai,[ Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
  • Song of Solomon 8 6-Song of Solomon 8 7
    Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love[ is] strong as death; jealousy[ is] cruel as the grave: the coals thereof[ are] coals of fire,[ which hath a] most vehement flame.Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if[ a] man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
  • Deuteronomy 6:5
    And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
  • 1 Samuel 15 13-1 Samuel 15 14
    And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed[ be] thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.And Samuel said, What[ meaneth] then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
  • Proverbs 2:16
    To deliver thee from the strange woman,[ even] from the stranger[ which] flattereth with her words;
  • Genesis 29:20
    And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him[ but] a few days, for the love he had to her.