<< Judges 15:18 >>

本节经文

  • King James Version
    And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?
  • 新标点和合本
    参孙甚觉口渴,就求告耶和华说:“你既藉仆人的手施行这么大的拯救,岂可任我渴死、落在未受割礼的人手中呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    参孙非常口渴,就求告耶和华说:“你既藉仆人的手施行这么大的拯救,现在我要渴死,落在未受割礼的人手中吗?”
  • 和合本2010(神版)
    参孙非常口渴,就求告耶和华说:“你既藉仆人的手施行这么大的拯救,现在我要渴死,落在未受割礼的人手中吗?”
  • 当代译本
    参孙觉得非常口渴,便向耶和华呼求说:“你既然借着仆人的手大败敌人,难道你会让我渴死、落在这些未受割礼的人手中吗?”
  • 圣经新译本
    参孙非常口渴,就呼求耶和华说:“你既然藉着你仆人的手施行这么大的拯救,现在我怎可以渴死,落在未受割礼的人手中呢?”
  • 新標點和合本
    參孫甚覺口渴,就求告耶和華說:「你既藉僕人的手施行這麼大的拯救,豈可任我渴死、落在未受割禮的人手中呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    參孫非常口渴,就求告耶和華說:「你既藉僕人的手施行這麼大的拯救,現在我要渴死,落在未受割禮的人手中嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    參孫非常口渴,就求告耶和華說:「你既藉僕人的手施行這麼大的拯救,現在我要渴死,落在未受割禮的人手中嗎?」
  • 當代譯本
    參孫覺得非常口渴,便向耶和華呼求說:「你既然藉著僕人的手大敗敵人,難道你會讓我渴死、落在這些未受割禮的人手中嗎?」
  • 聖經新譯本
    參孫非常口渴,就呼求耶和華說:“你既然藉著你僕人的手施行這麼大的拯救,現在我怎可以渴死,落在未受割禮的人手中呢?”
  • 呂振中譯本
    參孫非常口渴,就呼求永恆主說:『你既將這麼大的拯救交在你僕人手中,難道你如今要任我渴死,落在沒受割禮的人手中麼?』
  • 文理和合譯本
    參孫渴甚、籲耶和華曰、爾藉僕手、大施拯救、今將渴死、而陷未受割者之手、
  • 文理委辦譯本
    渴甚、籲耶和華曰、爾既大拯爾僕、豈容渴死、使陷於未受割禮者之手乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    參孫渴甚、籲主曰、主使主之僕得如此之大勝、今將渴死、終陷於未受割禮者之手、
  • New International Version
    Because he was very thirsty, he cried out to the Lord,“ You have given your servant this great victory. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”
  • New International Reader's Version
    Samson was very thirsty. So he cried out to the Lord. He said,“ You have helped me win this great battle. Do I have to die of thirst now? Must I fall into the power of people who haven’t even been circumcised? They aren’t your people.”
  • English Standard Version
    And he was very thirsty, and he called upon the Lord and said,“ You have granted this great salvation by the hand of your servant, and shall I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”
  • New Living Translation
    Samson was now very thirsty, and he cried out to the Lord,“ You have accomplished this great victory by the strength of your servant. Must I now die of thirst and fall into the hands of these pagans?”
  • Christian Standard Bible
    He became very thirsty and called out to the LORD,“ You have accomplished this great victory through your servant. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”
  • New American Standard Bible
    Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said,“ You have handed this great victory over to Your servant, and now am I to die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”
  • New King James Version
    Then he became very thirsty; so he cried out to the Lord and said,“ You have given this great deliverance by the hand of Your servant; and now shall I die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?”
  • American Standard Version
    And he was sore athirst, and called on Jehovah, and said, Thou hast given this great deliverance by the hand of thy servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised.
  • Holman Christian Standard Bible
    He became very thirsty and called out to the Lord:“ You have accomplished this great victory through Your servant. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”
  • New English Translation
    He was very thirsty, so he cried out to the LORD and said,“ You have given your servant this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?”
  • World English Bible
    He was very thirsty, and called on Yahweh and said,“ You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?”

交叉引用

  • 1 Samuel 17 36
    Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
  • 1 Samuel 27 1
    And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul:[ there is] nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
  • 2 Corinthians 4 8-2 Corinthians 4 9
    [ We are] troubled on every side, yet not distressed;[ we are] perplexed, but not in despair;Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
  • 2 Corinthians 1 8-2 Corinthians 1 9
    For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • Psalms 3:7-8
    Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies[ upon] the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.Salvation[ belongeth] unto the LORD: thy blessing[ is] upon thy people. Selah.
  • 2 Corinthians 12 7-2 Corinthians 12 8
    And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
  • Psalms 18:31-40
    For who[ is] God save the LORD? or who[ is] a rock save our God?[ It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.He maketh my feet like hinds’[ feet], and setteth me upon my high places.He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
  • John 19:28
    After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
  • Genesis 20:11
    And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God[ is] not in this place; and they will slay me for my wife’s sake.
  • Judges 8:4
    And Gideon came to Jordan,[ and] passed over, he, and the three hundred men that[ were] with him, faint, yet pursuing[ them].
  • 2 Samuel 1 20
    Tell[ it] not in Gath, publish[ it] not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • Judges 16:28
    And Samson called unto the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
  • Genesis 12:12-13
    Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This[ is] his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.Say, I pray thee, thou[ art] my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
  • Psalms 22:14-15
    I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • Hebrews 11:32
    And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and[ of] Barak, and[ of] Samson, and[ of] Jephthae;[ of] David also, and Samuel, and[ of] the prophets:
  • 1 Samuel 17 26
    And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who[ is] this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
  • Genesis 32:31
    And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.