<< Судей 14:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    参孙对他们说:“吃的从吃者出来;甜的从强者出来。”他们三日不能猜出谜语的意思。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    参孙对他们说:“吃的从吃者出来;甜的从强者出来”。三日之久,他们都猜不出谜语来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    参孙对他们说:“吃的从吃者出来;甜的从强者出来”。三日之久,他们都猜不出谜语来。
  • 当代译本
    参孙说:“食物出自食者,甜物出自强者。”三天过后,他们仍然猜不出来。
  • 圣经新译本
    参孙对他们说:“可吃的从吃者出来;甜的从强者出来。”他们过了三日都不能说出谜语的意思。
  • 新標點和合本
    參孫對他們說:吃的從吃者出來;甜的從強者出來。他們三日不能猜出謎語的意思。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    參孫對他們說:「吃的從吃者出來;甜的從強者出來」。三日之久,他們都猜不出謎語來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    參孫對他們說:「吃的從吃者出來;甜的從強者出來」。三日之久,他們都猜不出謎語來。
  • 當代譯本
    參孫說:「食物出自食者,甜物出自強者。」三天過後,他們仍然猜不出來。
  • 聖經新譯本
    參孫對他們說:“可吃的從吃者出來;甜的從強者出來。”他們過了三日都不能說出謎語的意思。
  • 呂振中譯本
    參孫對他們說:『可喫的出於喫者;甜的出於強者。』三天他們都不能說出謎語的意思。
  • 文理和合譯本
    曰、自食者出食、自強者出甘、歷至三日、未能解其隱語、
  • 文理委辦譯本
    曰、自食者出食、自強者出甜。同儕歷三日不能解其意。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、食自食者出、甘自強者出、其人三日不解隱語之意、
  • New International Version
    He replied,“ Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet.” For three days they could not give the answer.
  • New International Reader's Version
    Samson replied,“ Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.” For three days they couldn’t give him the answer.
  • English Standard Version
    And he said to them,“ Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.” And in three days they could not solve the riddle.
  • New Living Translation
    So he said:“ Out of the one who eats came something to eat; out of the strong came something sweet.” Three days later they were still trying to figure it out.
  • Christian Standard Bible
    So he said to them: Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet. After three days, they were unable to explain the riddle.
  • New American Standard Bible
    So he said to them,“ Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” But they could not tell the answer to the riddle in three days.
  • New King James Version
    So he said to them:“ Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” Now for three days they could not explain the riddle.
  • American Standard Version
    And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he said to them: Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet. After three days, they were unable to explain the riddle.
  • King James Version
    And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
  • New English Translation
    He said to them,“ Out of the one who eats came something to eat; out of the strong one came something sweet.” They could not solve the riddle for three days.
  • World English Bible
    He said to them,“ Out of the eater came out food. Out of the strong came out sweetness.” They couldn’t in three days declare the riddle.

交叉引用

  • 3 Царств 17 6
    The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook. (niv)
  • Иакова 1:2-4
    Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,because you know that the testing of your faith produces perseverance.Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. (niv)
  • Матфея 13:11
    He replied,“ Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them. (niv)
  • 2 Коринфянам 12 9-2 Коринфянам 12 10
    But he said to me,“ My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. (niv)
  • Исаия 53:10-12
    Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors. (niv)
  • Евреям 2:14-15
    Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death— that is, the devil—and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death. (niv)
  • Филиппийцам 1:12-20
    Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. (niv)
  • Деяния 8:31
    “ How can I,” he said,“ unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him. (niv)
  • 2 Коринфянам 4 17
    For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. (niv)
  • Евреям 12:10-11
    They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it. (niv)
  • Римлянам 8:37
    No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. (niv)
  • 1 Петра 2 24
    “ He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness;“ by his wounds you have been healed.” (niv)
  • Бытие 3:15
    And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.” (niv)
  • Второзаконие 8:15-16
    He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you. (niv)
  • 2 Паралипоменон 20 25
    So Jehoshaphat and his men went to carry off their plunder, and they found among them a great amount of equipment and clothing and also articles of value— more than they could take away. There was so much plunder that it took three days to collect it. (niv)
  • Притчи 24:7
    Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths. (niv)
  • 2 Паралипоменон 20 2
    Some people came and told Jehoshaphat,“ A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar”( that is, En Gedi). (niv)
  • Римлянам 5:3-5
    Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;perseverance, character; and character, hope.And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. (niv)