<< Judges 13:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the woman came and told her husband, saying,“ A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. So I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name.
  • 新标点和合本
    妇人就回去对丈夫说:“有一个神人到我面前来,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我没有问他从哪里来,他也没有将他的名告诉我,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那妇人来对丈夫说:“有一个神人到我这里来,他的容貌如上帝使者的容貌,非常可畏。我没有问他从哪里来,他也没有把他的名字告诉我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那妇人来对丈夫说:“有一个神人到我这里来,他的容貌如神使者的容貌,非常可畏。我没有问他从哪里来,他也没有把他的名字告诉我。
  • 当代译本
    妇人就去对丈夫说:“有一位上帝的仆人向我显现,他的容貌像上帝的天使,非常可畏。我没有问他从哪里来,他也没有把名字告诉我。
  • 圣经新译本
    妇人就回去,告诉她的丈夫说:“有一位神人到我这里来,他的容貌像神使者的容貌,非常可畏,我没有问他从哪里来,他也没有告诉我他的名字。
  • 新標點和合本
    婦人就回去對丈夫說:「有一個神人到我面前來,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我沒有問他從哪裏來,他也沒有將他的名告訴我,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那婦人來對丈夫說:「有一個神人到我這裏來,他的容貌如上帝使者的容貌,非常可畏。我沒有問他從哪裏來,他也沒有把他的名字告訴我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那婦人來對丈夫說:「有一個神人到我這裏來,他的容貌如神使者的容貌,非常可畏。我沒有問他從哪裏來,他也沒有把他的名字告訴我。
  • 當代譯本
    婦人就去對丈夫說:「有一位上帝的僕人向我顯現,他的容貌像上帝的天使,非常可畏。我沒有問他從哪裡來,他也沒有把名字告訴我。
  • 聖經新譯本
    婦人就回去,告訴她的丈夫說:“有一位神人到我這裡來,他的容貌像神使者的容貌,非常可畏,我沒有問他從哪裡來,他也沒有告訴我他的名字。
  • 呂振中譯本
    婦人就去、對她丈夫說:『有一個神人到我面前來,他的容貌像上帝使者的容貌,很可畏懼;我沒有問他從哪裏來,他也沒有將他的名字告訴我,
  • 文理和合譯本
    婦歸告夫曰、有上帝僕就我、其容髣髴上帝之使、可畏之甚、我未問其奚自、彼未以名告我、
  • 文理委辦譯本
    婦至告夫曰、上帝有僕就我、其容可畏、髣髴上帝之使、我不問其何自、彼不以名告我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦歸、告夫曰、有一神人就我、其貌甚可畏、髣髴天主之使者、我未詢其奚自、彼不以其名告我、
  • New International Version
    Then the woman went to her husband and told him,“ A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name.
  • New International Reader's Version
    Then the woman went to her husband. She told him,“ A man of God came to me. He looked like an angel of God. His appearance was so amazing that it filled me with great wonder. I didn’t ask him where he came from. And he didn’t tell me his name.
  • English Standard Version
    Then the woman came and told her husband,“ A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name,
  • New Living Translation
    The woman ran and told her husband,“ A man of God appeared to me! He looked like one of God’s angels, terrifying to see. I didn’t ask where he was from, and he didn’t tell me his name.
  • Christian Standard Bible
    Then the woman went and told her husband,“ A man of God came to me. He looked like the awe-inspiring angel of God. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name.
  • New King James Version
    So the woman came and told her husband, saying,“ A Man of God came to me, and His countenance was like the countenance of the Angel of God, very awesome; but I did not ask Him where He was from, and He did not tell me His name.
  • American Standard Version
    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the woman went and told her husband,“ A man of God came to me. He looked like the awe-inspiring Angel of God. I didn’t ask Him where He came from, and He didn’t tell me His name.
  • King James Version
    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance[ was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he[ was], neither told he me his name:
  • New English Translation
    The woman went and said to her husband,“ A man sent from God came to me! He looked like God’s angelic messenger– he was very awesome. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.
  • World English Bible
    Then the woman came and told her husband, saying,“ A man of God came to me, and his face was like the face of the angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he was from, neither did he tell me his name;

交叉引用

  • Judges 13:17-18
    And Manoah said to the angel of the Lord,“ What is your name, so that when your words are fulfilled, we may honor you?”But the angel of the Lord said to him,“ Why do you ask my name, for it is wonderful?”
  • 1 Samuel 9 6
    But he said to him,“ Behold now, there is a man of God in this city, and the man is held in honor; everything that he says definitely comes true. Now let’s go there, perhaps he can tell us about our journey on which we have set out.”
  • 1 Samuel 2 27
    Then a man of God came to Eli and said to him,“ This is what the Lord says:‘ Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh’s house?
  • Deuteronomy 33:1
    Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • Exodus 3:6
    And He said,“ I am the God of your father— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
  • Genesis 28:16-17
    Then Jacob awoke from his sleep and said,“ The Lord is certainly in this place, and I did not know it!”And he was afraid and said,“ How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!”
  • Luke 1:19
    The angel answered and said to him,“ I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Daniel 10:5
    I raised my eyes and looked, and behold, there was a man dressed in linen, whose waist had a belt of pure gold of Uphaz.
  • Joshua 14:6
    Then the sons of Judah approached Joshua in Gilgal, and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him,“ You know the word which the Lord spoke to Moses the man of God on account of you and me in Kadesh barnea.
  • Revelation 1:17
    When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying,“ Do not be afraid; I am the first and the last,
  • 1 Timothy 6 11
    But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness.
  • 1 Kings 17 18
    So she said to Elijah,“ Why is my business any of yours, you man of God? Yet you have come to me to bring my wrongdoing to remembrance, and to put my son to death!”
  • Exodus 3:2
    Then the angel of the Lord appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not being consumed.
  • Daniel 8:17
    So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; and he said to me,“ Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end.”
  • Daniel 10:11
    And he said to me,“ Daniel, you who are treasured, understand the words that I am about to tell you and stand at your place, for I have now been sent to you.” And when he had spoken this word to me, I stood up trembling.
  • 2 Kings 4 9
    And she said to her husband,“ Behold now, I am aware that this is a holy man of God passing by us repeatedly.
  • Genesis 32:29
    And Jacob asked him and said,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And he blessed him there.
  • Matthew 28:3-4
    And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.The guards shook from fear of him and became like dead men.
  • Judges 13:22
    So Manoah said to his wife,“ We will certainly die, for we have seen God.”
  • Judges 13:8
    Then Manoah pleaded with the Lord and said,“ Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again so that he may teach us what we are to do for the boy who is to be born.”
  • 1 Kings 17 24
    Then the woman said to Elijah,“ Now I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is truth.”
  • Luke 9:29
    And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.
  • Acts 6:15
    And all who were sitting in the Council stared at him, and they saw his face, which was like the face of an angel.
  • 2 Kings 4 16
    Then he said,“ At this season next year, you are going to embrace a son.” And she said,“ No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”