-
和合本2010(上帝版-简体)
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
-
新标点和合本
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。
-
和合本2010(神版-简体)
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
-
当代译本
后来玛挪亚的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫参孙。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
-
圣经新译本
后来那妇人生了一个儿子,她就给他起名叫参孙;孩子渐渐长大了,耶和华赐福给他。
-
新標點和合本
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福與他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。
-
和合本2010(神版-繁體)
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。
-
當代譯本
後來瑪挪亞的妻子生了個兒子,她給孩子取名叫參孫。這孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。
-
聖經新譯本
後來那婦人生了一個兒子,她就給他起名叫參孫;孩子漸漸長大了,耶和華賜福給他。
-
呂振中譯本
後來那婦人生了一個兒子,她就給他起名叫參孫;孩子長大,永恆主賜福與他。
-
文理和合譯本
婦生子、命名參孫、子長、耶和華錫嘏焉、
-
文理委辦譯本
婦生子、命名參孫、少長、耶和華錫嘏焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦生子、命名參孫、子既長、主賜福焉、
-
New International Version
The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the Lord blessed him,
-
New International Reader's Version
Later, the woman had a baby boy. She named him Samson. As he grew up, the Lord blessed him.
-
English Standard Version
And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the Lord blessed him.
-
New Living Translation
When her son was born, she named him Samson. And the Lord blessed him as he grew up.
-
Christian Standard Bible
So the woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him.
-
New American Standard Bible
So the woman gave birth to a son, and named him Samson; and the child grew up and the Lord blessed him.
-
New King James Version
So the woman bore a son and called his name Samson; and the child grew, and the Lord blessed him.
-
American Standard Version
And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and Jehovah blessed him.
-
Holman Christian Standard Bible
So the woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the Lord blessed him.
-
King James Version
And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
-
New English Translation
Manoah’s wife gave birth to a son and named him Samson. The child grew and the LORD empowered him.
-
World English Bible
The woman bore a son and named him Samson. The child grew, and Yahweh blessed him.