<< Judges 13:21 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the LORD’s messenger.
  • 新标点和合本
    耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻子显现了。那时,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻子显现了。那时,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
  • 当代译本
    耶和华的天使后来没再向玛挪亚和他妻子显现,玛挪亚才知道他是耶和华的天使。
  • 圣经新译本
    耶和华的使者没有再向玛挪亚和他的妻子显现,那时玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
  • 新標點和合本
    耶和華的使者不再向瑪挪亞和他的妻顯現,瑪挪亞才知道他是耶和華的使者。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的使者不再向瑪挪亞和他的妻子顯現了。那時,瑪挪亞才知道他是耶和華的使者。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的使者不再向瑪挪亞和他的妻子顯現了。那時,瑪挪亞才知道他是耶和華的使者。
  • 當代譯本
    耶和華的天使後來沒再向瑪挪亞和他妻子顯現,瑪挪亞才知道他是耶和華的天使。
  • 聖經新譯本
    耶和華的使者沒有再向瑪挪亞和他的妻子顯現,那時瑪挪亞才知道他是耶和華的使者。
  • 呂振中譯本
    永恆主的使者沒有再向瑪挪亞和他妻子顯現,瑪挪亞才知道他是永恆主的使者。
  • 文理和合譯本
    耶和華之使者不復見於瑪挪亞與其妻、瑪挪亞乃知其為耶和華之使也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使者不復顯現於二人前、馬挪亞既知誠為耶和華使者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之使者不復顯現於瑪挪亞及其妻前、瑪挪亞與妻始知其為主之使者、
  • New International Version
    When the angel of the Lord did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The angel of the Lord didn’t show himself again to Manoah and his wife. Then Manoah realized it was the angel of the Lord.
  • English Standard Version
    The angel of the Lord appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the Lord.
  • New Living Translation
    The angel did not appear again to Manoah and his wife. Manoah finally realized it was the angel of the Lord,
  • Christian Standard Bible
    The angel of the LORD did not appear again to Manoah and his wife. Then Manoah realized that it was the angel of the LORD.
  • New American Standard Bible
    Now the angel of the Lord did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the Lord.
  • New King James Version
    When the Angel of the Lord appeared no more to Manoah and his wife, then Manoah knew that He was the Angel of the Lord.
  • American Standard Version
    But the angel of Jehovah did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Angel of the Lord did not appear again to Manoah and his wife. Then Manoah realized that it was the Angel of the Lord.
  • King James Version
    But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he[ was] an angel of the LORD.
  • World English Bible
    But Yahweh’s angel didn’t appear to Manoah or to his wife any more. Then Manoah knew that he was Yahweh’s angel.

交叉引用

  • Judges 6:22
    When Gideon realized that it was the LORD’s messenger, he said,“ Oh no! Master, LORD! I have seen the LORD’s messenger face to face!”
  • Judges 13:16
    The LORD’s messenger said to Manoah,“ If I stay, I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the LORD, you should offer it.”( He said this because Manoah did not know that he was the LORD’s messenger.)
  • Hosea 12:4-5
    He struggled with an angel and prevailed; he wept and begged for his favor. He found God at Bethel, and there he spoke with him!As for the LORD God Almighty, the LORD is the name by which he is remembered!