<< Judges 13:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Manoah said to the angel of the Lord,“ Please let us detain you and prepare a young goat for you.”
  • 新标点和合本
    玛挪亚对耶和华的使者说:“求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。”
  • 和合本2010(上帝版)
    玛挪亚对耶和华的使者说:“请容许我们留你下来,好为你预备一只小山羊。”
  • 和合本2010(神版)
    玛挪亚对耶和华的使者说:“请容许我们留你下来,好为你预备一只小山羊。”
  • 当代译本
    玛挪亚说:“请你留下来,我们要预备一只山羊羔给你吃。”
  • 圣经新译本
    玛挪亚对耶和华的使者说:“请留下,好让我为你预备一只山羊羔。”
  • 新標點和合本
    瑪挪亞對耶和華的使者說:「求你容我們款留你,好為你預備一隻山羊羔。」
  • 和合本2010(上帝版)
    瑪挪亞對耶和華的使者說:「請容許我們留你下來,好為你預備一隻小山羊。」
  • 和合本2010(神版)
    瑪挪亞對耶和華的使者說:「請容許我們留你下來,好為你預備一隻小山羊。」
  • 當代譯本
    瑪挪亞說:「請你留下來,我們要預備一隻山羊羔給你吃。」
  • 聖經新譯本
    瑪挪亞對耶和華的使者說:“請留下,好讓我為你預備一隻山羊羔。”
  • 呂振中譯本
    瑪挪亞對永恆主的使者說:『請容我們款留你,好豫備一隻母山羊羔在你面前。』
  • 文理和合譯本
    瑪挪亞謂使者曰、請爾少留、待我為備山羊之羔、
  • 文理委辦譯本
    馬挪亞曰、爾請少留、待備羊羔而後去。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪挪亞謂主之使者曰、求容我款留爾、我欲為爾備一山羊之羔、
  • New International Version
    Manoah said to the angel of the Lord,“ We would like you to stay until we prepare a young goat for you.”
  • New International Reader's Version
    Manoah said to the angel of the Lord,“ We would like you to stay and eat. We want to prepare a young goat for you.”
  • New Living Translation
    Then Manoah said to the angel of the Lord,“ Please stay here until we can prepare a young goat for you to eat.”
  • Christian Standard Bible
    “ Please stay here,” Manoah told him,“ and we will prepare a young goat for you.”
  • New American Standard Bible
    Then Manoah said to the angel of the Lord,“ Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you.”
  • New King James Version
    Then Manoah said to the Angel of the Lord,“ Please let us detain You, and we will prepare a young goat for You.”
  • American Standard Version
    And Manoah said unto the angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Please stay here,” Manoah told Him,“ and we will prepare a young goat for You.”
  • King James Version
    And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.
  • New English Translation
    Manoah said to the LORD’s messenger,“ Please stay here awhile, so we can prepare a young goat for you to eat.”
  • World English Bible
    Manoah said to Yahweh’s angel,“ Please stay with us, that we may make a young goat ready for you.”

交叉引用

  • Judges 13:3
    And the angel of the Lord appeared to the woman and said to her,“ Behold, you are barren and have not borne children, but you shall conceive and bear a son.
  • Genesis 18:3-5
    and said,“ O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,while I bring a morsel of bread, that you may refresh yourselves, and after that you may pass on— since you have come to your servant.” So they said,“ Do as you have said.”
  • Judges 6:18-19
    Please do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you.” And he said,“ I will stay till you return.”So Gideon went into his house and prepared a young goat and unleavened cakes from an ephah of flour. The meat he put in a basket, and the broth he put in a pot, and brought them to him under the terebinth and presented them.