<< Judges 11:34 >>

本节经文

  • World English Bible
    Jephthah came to Mizpah to his house; and behold, his daughter came out to meet him with tambourines and with dances. She was his only child. Besides her he had neither son nor daughter.
  • 新标点和合本
    耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他,是他独生的,此外无儿无女。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,看哪,他女儿拿着手鼓跳舞出来迎接他。她是耶弗他的独生女,除她以外,没有别的儿女。
  • 和合本2010(神版)
    耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,看哪,他女儿拿着手鼓跳舞出来迎接他。她是耶弗他的独生女,除她以外,没有别的儿女。
  • 当代译本
    耶弗他返回自己在米斯巴的家,他的独生女儿敲着鼓、跳着舞出来迎接他。
  • 圣经新译本
    耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,不料,他的女儿拿着鼓、跳着舞,出来迎接他;她是耶弗他的独生女,除她以外,耶弗他没有其他的儿女。
  • 新標點和合本
    耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿着鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,看哪,他女兒拿着手鼓跳舞出來迎接他。她是耶弗他的獨生女,除她以外,沒有別的兒女。
  • 和合本2010(神版)
    耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,看哪,他女兒拿着手鼓跳舞出來迎接他。她是耶弗他的獨生女,除她以外,沒有別的兒女。
  • 當代譯本
    耶弗他返回自己在米斯巴的家,他的獨生女兒敲著鼓、跳著舞出來迎接他。
  • 聖經新譯本
    耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,不料,他的女兒拿著鼓、跳著舞,出來迎接他;她是耶弗他的獨生女,除她以外,耶弗他沒有其他的兒女。
  • 呂振中譯本
    耶弗他往米斯巴、到了自己的家,哎呀,他女兒拿着手鼓舞蹈着、出來迎接他來了;這是他的獨生女;此外就無兒無女。
  • 文理和合譯本
    耶弗他止有一女、別無子女、返米斯巴、至己家、其女執鼗、舞蹈出迎、
  • 文理委辦譯本
    耶弗大止育一女、別無所出、既至米斯巴反其故家、來迓者惟此女、執鼗舞蹈而出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶弗他至米斯巴、歸其家時、其女執鼓蹈舞出而迎之、耶弗他祗有此女、別無子女、
  • New International Version
    When Jephthah returned to his home in Mizpah, who should come out to meet him but his daughter, dancing to the sound of timbrels! She was an only child. Except for her he had neither son nor daughter.
  • New International Reader's Version
    Jephthah returned to his home in Mizpah. And guess who came out to meet him. It was his daughter! She was dancing to the beat of tambourines. She was his only child. He didn’t have any other sons or daughters.
  • English Standard Version
    Then Jephthah came to his home at Mizpah. And behold, his daughter came out to meet him with tambourines and with dances. She was his only child; besides her he had neither son nor daughter.
  • New Living Translation
    When Jephthah returned home to Mizpah, his daughter came out to meet him, playing on a tambourine and dancing for joy. She was his one and only child; he had no other sons or daughters.
  • Christian Standard Bible
    When Jephthah went to his home in Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with tambourines and dancing! She was his only child; he had no other son or daughter besides her.
  • New American Standard Bible
    But Jephthah came to his house at Mizpah, and behold, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. And she was his one and only child; besides her he had no son or daughter.
  • New King James Version
    When Jephthah came to his house at Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with timbrels and dancing; and she was his only child. Besides her he had neither son nor daughter.
  • American Standard Version
    And Jephthah came to Mizpah unto his house; and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jephthah went to his home in Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with tambourines and dancing! She was his only child; he had no other son or daughter besides her.
  • King James Version
    And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she[ was his] only child; beside her he had neither son nor daughter.
  • New English Translation
    When Jephthah came home to Mizpah, there was his daughter hurrying out to meet him, dancing to the rhythm of tambourines. She was his only child; except for her he had no son or daughter.

交叉引用

  • Exodus 15:20
    Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.
  • Jeremiah 31:4
    I will build you again, and you will be built, O virgin of Israel. You will again be adorned with your tambourines, and will go out in the dances of those who make merry.
  • Judges 11:11
    Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them. Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.
  • Judges 10:17
    Then the children of Ammon were gathered together and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together and encamped in Mizpah.
  • Psalms 68:25
    The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,
  • Zechariah 12:10
    I will pour on David’s house, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.
  • Psalms 148:11-12
    kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;both young men and maidens; old men and children:
  • Luke 7:12
    Now when he came near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.
  • Jeremiah 31:13
    Then the virgin will rejoice in the dance; the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
  • Judges 5:1-31
    Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,“ Because the leaders took the lead in Israel, because the people offered themselves willingly, be blessed, Yahweh!“ Hear, you kings! Give ear, you princes! I, even I, will sing to Yahweh. I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.“ Yahweh, when you went out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, the sky also dropped. Yes, the clouds dropped water.The mountains quaked Yahweh’s presence, even Sinai at the presence of Yahweh, the God of Israel.“ In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways.The rulers ceased in Israel. They ceased until I, Deborah, arose; Until I arose a mother in Israel.They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Yahweh!“ Speak, you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets, and you who walk by the way.Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there they will rehearse Yahweh’s righteous acts, the righteous acts of his rule in Israel.“ Then Yahweh’s people went down to the gates.‘ Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.’“ Then a remnant of the nobles and the people came down. Yahweh came down for me against the mighty.Those whose root is in Amalek came out of Ephraim, after you, Benjamin, among your peoples. Governors come down out of Machir. Those who handle the marshal’s staff came out of Zebulun.The princes of Issachar were with Deborah. As was Issachar, so was Barak. They rushed into the valley at his feet. By the watercourses of Reuben, there were great resolves of heart.Why did you sit among the sheepfolds? To hear the whistling for the flocks? At the watercourses of Reuben, there were great searchings of heart.Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his creeks.Zebulun was a people that jeopardized their lives to the death; Naphtali also, on the high places of the field.“ The kings came and fought, then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo. They took no plunder of silver.From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera.The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength.Then the horse hoofs stamped because of the prancing, the prancing of their strong ones.‘ Curse Meroz,’ said Yahweh’s angel.‘ Curse bitterly its inhabitants, because they didn’t come to help Yahweh, to help Yahweh against the mighty.’“ Jael shall be blessed above women, the wife of Heber the Kenite; blessed shall she be above women in the tent.He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.She put her hand to the tent peg, and her right hand to the workmen’s hammer. With the hammer she struck Sisera. She struck through his head. Yes, she pierced and struck through his temples.At her feet he bowed, he fell, he lay. At her feet he bowed, he fell. Where he bowed, there he fell down dead.“ Through the window she looked out, and cried: Sisera’s mother looked through the lattice.‘ Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?’Her wise ladies answered her, Yes, she returned answer to herself,‘ Have they not found, have they not divided the plunder? A lady, two ladies to every man; to Sisera a plunder of dyed garments, a plunder of dyed garments embroidered, of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the plunder?’“ So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises in its strength.” Then the land had rest forty years.
  • Luke 9:38
    Behold, a man from the crowd called out, saying,“ Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
  • Psalms 150:4
    Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
  • Luke 8:42
    for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
  • 1 Samuel 18 6-1 Samuel 18 7
    As they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tambourines, with joy, and with instruments of music.The women sang to one another as they played, and said,“ Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.”