-
新标点和合本
耶和华以色列的神将西宏和他的众民都交在以色列人手中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全地:
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华—以色列的上帝将西宏和他的众百姓都交在以色列手中,以色列人就击杀他们,占领了那地居民亚摩利人的全地。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华—以色列的神将西宏和他的众百姓都交在以色列手中,以色列人就击杀他们,占领了那地居民亚摩利人的全地。
-
当代译本
但以色列的上帝耶和华帮助以色列人战胜西宏和他的军队,占领了他们所有的土地,
-
圣经新译本
耶和华以色列的神,把西宏和他所有的人民都交在以色列人手中,以色列人击杀了他们,夺取了住在那地的亚摩利人的全地,
-
新標點和合本
耶和華-以色列的神將西宏和他的眾民都交在以色列人手中,以色列人就擊殺他們,得了亞摩利人的全地:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華-以色列的上帝將西宏和他的眾百姓都交在以色列手中,以色列人就擊殺他們,佔領了那地居民亞摩利人的全地。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華-以色列的神將西宏和他的眾百姓都交在以色列手中,以色列人就擊殺他們,佔領了那地居民亞摩利人的全地。
-
當代譯本
但以色列的上帝耶和華幫助以色列人戰勝西宏和他的軍隊,佔領了他們所有的土地,
-
聖經新譯本
耶和華以色列的神,把西宏和他所有的人民都交在以色列人手中,以色列人擊殺了他們,奪取了住在那地的亞摩利人的全地,
-
呂振中譯本
永恆主以色列的上帝將西宏和他的眾民都交在以色列人手中,以色列人就擊打他們,取得了住那地之亞摩利人的全地,
-
文理和合譯本
以色列之上帝耶和華、以西宏及其民眾、付於以色列人手、以色列人擊之、取亞摩利人所居之地、
-
文理委辦譯本
以色列族之上帝耶和華、以西宏及其人民付於以色列族手、使之攻擊、據有其地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列之天主耶和華以西宏與其軍眾、付於以色列人手、以色列人擊之、乃得原居斯地亞摩利人之全地、
-
New International Version
“ Then the Lord, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel’s hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
-
New International Reader's Version
“ Then the Lord, the God of Israel, handed Sihon and his whole army over to Israel. Israel won the battle over them. Amorites were living in the country at that time. And Israel took over all their land.
-
English Standard Version
And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country.
-
New Living Translation
But the Lord, the God of Israel, gave his people victory over King Sihon. So Israel took control of all the land of the Amorites, who lived in that region,
-
Christian Standard Bible
Then the LORD God of Israel handed over Sihon and all his troops to Israel, and they defeated them. So Israel took possession of the entire land of the Amorites who lived in that country.
-
New American Standard Bible
And the Lord, the God of Israel, handed Sihon and all his people over to Israel, and they defeated them; so Israel took possession of all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
-
New King James Version
And the Lord God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. Thus Israel gained possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country.
-
American Standard Version
And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord God of Israel handed over Sihon and all his people to Israel, and they defeated them. So Israel took possession of the entire land of the Amorites who lived in that country.
-
King James Version
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
-
New English Translation
The LORD God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took all the land of the Amorites who lived in that land.
-
World English Bible
Yahweh, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.