<< Judges 11:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ The Lord is our witness,” the elders replied.“ We promise to do whatever you say.”
  • 新标点和合本
    基列的长老回答耶弗他说:“有耶和华在你我中间作见证,我们必定照你的话行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基列的长老对耶弗他说:“有耶和华在你我之间作证,我们必定照你的话做。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    基列的长老对耶弗他说:“有耶和华在你我之间作证,我们必定照你的话做。”
  • 当代译本
    基列的首领们说:“我们必听从你的吩咐,有耶和华为我们作证。”
  • 圣经新译本
    基列的长老对耶弗他说:“有耶和华在我们中间作证,我们必定照着你的话行。”
  • 新標點和合本
    基列的長老回答耶弗他說:「有耶和華在你我中間作見證,我們必定照你的話行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基列的長老對耶弗他說:「有耶和華在你我之間作證,我們必定照你的話做。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基列的長老對耶弗他說:「有耶和華在你我之間作證,我們必定照你的話做。」
  • 當代譯本
    基列的首領們說:「我們必聽從你的吩咐,有耶和華為我們作證。」
  • 聖經新譯本
    基列的長老對耶弗他說:“有耶和華在我們中間作證,我們必定照著你的話行。”
  • 呂振中譯本
    基列的長老對耶弗他說:『有永恆主在你我之間聽見呢;你怎麼說,我們一定怎樣作的。』
  • 文理和合譯本
    曰、爾我間耶和華為證、我必依爾言而行、
  • 文理委辦譯本
    曰、爾我間耶和華為證、我從爾言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基列長老對耶弗他曰、我必循爾言以行、爾我間有主為證、
  • New International Version
    The elders of Gilead replied,“ The Lord is our witness; we will certainly do as you say.”
  • New International Reader's Version
    The elders of Gilead replied,“ The Lord is our witness. We’ll certainly do as you say.”
  • English Standard Version
    And the elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord will be witness between us, if we do not do as you say.”
  • Christian Standard Bible
    The elders of Gilead said to Jephthah,“ The LORD is our witness if we don’t do as you say.”
  • New American Standard Bible
    And the elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord is witness between us; be assured we will do as you have said.”
  • New King James Version
    And the elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord will be a witness between us, if we do not do according to your words.”
  • American Standard Version
    And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be witness between us; surely according to thy word so will we do.
  • Holman Christian Standard Bible
    The elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord is our witness if we don’t do as you say.”
  • King James Version
    And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.
  • New English Translation
    The leaders of Gilead said to Jephthah,“ The LORD will judge any grievance you have against us, if we do not do as you say.”
  • World English Bible
    The elders of Gilead said to Jephthah,“ Yahweh will be witness between us. Surely we will do what you say.”

交叉引用

  • Jeremiah 42:5
    Then they said to Jeremiah,“ May the Lord your God be a faithful witness against us if we refuse to obey whatever he tells us to do!
  • Genesis 31:50
    If you mistreat my daughters or if you marry other wives, God will see it even if no one else does. He is a witness to this covenant between us.
  • Jeremiah 29:23
    For these men have done terrible things among my people. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have lied in my name, saying things I did not command. I am a witness to this. I, the Lord, have spoken.”
  • Zechariah 5:4
    And this is what the Lord of Heaven’s Armies says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely using my name. And my curse will remain in that house and completely destroy it— even its timbers and stones.”
  • 1 Samuel 12 5
    “ The Lord and his anointed one are my witnesses today,” Samuel declared,“ that my hands are clean.”“ Yes, he is a witness,” they replied.
  • 2 Corinthians 11 31
    God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.
  • 1 Samuel 24 12
    “ May the Lord judge between us. Perhaps the Lord will punish you for what you are trying to do to me, but I will never harm you.
  • Genesis 21:23
    “ Swear to me in God’s name that you will never deceive me, my children, or any of my descendants. I have been loyal to you, so now swear that you will be loyal to me and to this country where you are living as a foreigner.”
  • Genesis 31:53
    I call on the God of our ancestors— the God of your grandfather Abraham and the God of my grandfather Nahor— to serve as a judge between us.” So Jacob took an oath before the fearsome God of his father, Isaac, to respect the boundary line.
  • Exodus 20:7
    “ You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • Malachi 3:5
    “ At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Genesis 16:5
    Then Sarai said to Abram,“ This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she’s pregnant she treats me with contempt. The Lord will show who’s wrong— you or me!”
  • Deuteronomy 1:16
    “ At that time I instructed the judges,‘ You must hear the cases of your fellow Israelites and the foreigners living among you. Be perfectly fair in your decisions
  • Romans 1:9
    God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.