<< Judges 10:11 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the Lord said to the sons of Israel,“ Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
  • 新标点和合本
    耶和华对以色列人说:“我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人,和非利士人吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对以色列人说:“我岂没有救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对以色列人说:“我岂没有救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?
  • 当代译本
    耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、
  • 圣经新译本
    耶和华对以色列人说:“我不是曾经拯救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?
  • 新標點和合本
    耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對以色列人說:「我豈沒有救你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人和非利士人嗎?
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對以色列人說:「我豈沒有救你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人和非利士人嗎?
  • 當代譯本
    耶和華對他們說:「你們受埃及人、亞摩利人、亞捫人、非利士人、
  • 聖經新譯本
    耶和華對以色列人說:“我不是曾經拯救你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人和非利士人嗎?
  • 呂振中譯本
    永恆主對以色列人說:『我豈沒有拯救了你們脫離埃及人和亞摩利人、亞捫人、和非利士人麼?
  • 文理和合譯本
    耶和華諭以色列人曰、我豈未拯爾於埃及亞摩利亞捫非利士人乎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭以色列族曰、我豈非拯爾於埃及人、亞摩哩人、亞捫人、非利士人者乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭以色列人曰、我豈未曾救爾於伊及人、亞摩利人、亞捫人、非利士人乎、
  • New International Version
    The Lord replied,“ When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  • New International Reader's Version
    The Lord replied,“ The Egyptians and Amorites treated you badly. So did the Ammonites and Philistines.
  • English Standard Version
    And the Lord said to the people of Israel,“ Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
  • New Living Translation
    The Lord replied,“ Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to the Israelites,“ When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
  • New King James Version
    So the Lord said to the children of Israel,“ Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto the children of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to the Israelites,“ When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
  • King James Version
    And the LORD said unto the children of Israel,[ Did] not[ I deliver you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
  • New English Translation
    The LORD said to the Israelites,“ Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  • World English Bible
    Yahweh said to the children of Israel,“ Didn’t I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

交叉引用

  • Exodus 14:30
    So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • Judges 3:31
    Now after him came Shamgar the son of Anath, who struck and killed six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel.
  • Numbers 21:21-25
    Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,“ Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king’s road until we have passed through your border.”But Sihon would not permit Israel to pass through his border. Instead, Sihon gathered all his people and went out against Israel in the wilderness, and came to Jahaz and fought against Israel.Then Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer.Israel took all these cities, and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all her villages.
  • Hebrews 11:29
    By faith they passed through the Red Sea as through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
  • 1 Samuel 12 8
    When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
  • Psalms 135:10-11
    He struck many nations And brought death to mighty kings,Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;
  • Judges 3:11-15
    Then the land was at rest for forty years. And Othniel the son of Kenaz died.Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord. So the Lord strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the Lord.And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they took possession of the city of the palm trees.And the sons of Israel served Eglon the king of Moab for eighteen years.But when the sons of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a left handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
  • Psalms 106:8-11
    Nevertheless He saved them for the sake of His name, So that He might make His power known.So He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the mighty waters, as through the wilderness.So He saved them from the hand of one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
  • Judges 2:1-3
    Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said,“ I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said,‘ I will never break My covenant with you,and as for you, you shall not make a covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed Me; what is this thing that you have done?Therefore I also said,‘ I will not drive them out from you; but they will become like thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.’ ”
  • Numbers 21:35
    So they killed him and his sons and all his people, until there was no survivor left; and they took possession of his land.
  • Nehemiah 9:9-11
    “ You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea.Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And You made a name for Yourself as it is this day.You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And You hurled their pursuers into the depths, Like a stone into raging waters.
  • Psalms 78:51-53
    And struck all the firstborn in Egypt, The first and best of their vigor in the tents of Ham.But He led His own people out like sheep, And guided them in the wilderness like a flock;He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.