<< 士师记 1:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    后来犹大人下去,与住山地、南地,和高原的迦南人争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来犹大人下去,与住山区、尼革夫和低地的迦南人争战。
  • 和合本2010(神版)
    后来犹大人下去,与住山区、尼革夫和低地的迦南人争战。
  • 当代译本
    随后,他们下去攻打住在山区、南地和丘陵的迦南人,
  • 圣经新译本
    后来,犹大人下去,与住在山地、南地和高原的迦南人交战。
  • 新標點和合本
    後來猶大人下去,與住山地、南地,和高原的迦南人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來猶大人下去,與住山區、尼革夫和低地的迦南人爭戰。
  • 和合本2010(神版)
    後來猶大人下去,與住山區、尼革夫和低地的迦南人爭戰。
  • 當代譯本
    隨後,他們下去攻打住在山區、南地和丘陵的迦南人,
  • 聖經新譯本
    後來,猶大人下去,與住在山地、南地和高原的迦南人交戰。
  • 呂振中譯本
    後來猶大人下去,和住山地南地和低原的迦南人交戰。
  • 文理和合譯本
    厥後、往攻居山地南土窪地之迦南人、
  • 文理委辦譯本
    遂往南方、與居陵谷之迦南人戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯後猶大人往攻居山地居南方居窪地之迦南人、
  • New International Version
    After that, Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
  • New International Reader's Version
    After that, the men of Judah went down to fight against some Canaanites. Those Canaanites were living in the central hill country. They also fought against those living in the Negev Desert and the western hills.
  • English Standard Version
    And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.
  • New Living Translation
    Then they went down to fight the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the western foothills.
  • Christian Standard Bible
    Afterward, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Judean foothills.
  • New American Standard Bible
    Afterward, the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, and in the Negev, and in the lowland.
  • New King James Version
    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the mountains, in the South, and in the lowland.
  • American Standard Version
    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill- country, and in the South, and in the lowland.
  • Holman Christian Standard Bible
    Afterward, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Judean foothills.
  • King James Version
    And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
  • New English Translation
    Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands.
  • World English Bible
    After that, the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland.

交叉引用

  • 约书亚记 11:21
    当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大山地、以色列山地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。
  • 约书亚记 15:13-20
    约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列西弗。)迦勒说:“谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
  • 约书亚记 10:36
    约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,