<< Judges 1:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Judah went up and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek.
  • 新标点和合本
    犹大就上去;耶和华将迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人,
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 和合本2010(神版)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 当代译本
    犹大人攻打迦南人和比利洗人,耶和华使他们得胜,在比色杀了一万敌军。
  • 圣经新译本
    犹大上去了;耶和华就把迦南人和比利洗人交在他们手中;他们在比色击杀了一万人。
  • 新標點和合本
    猶大就上去;耶和華將迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人,
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 和合本2010(神版)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 當代譯本
    猶大人攻打迦南人和比利洗人,耶和華使他們得勝,在比色殺了一萬敵軍。
  • 聖經新譯本
    猶大上去了;耶和華就把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊殺了一萬人。
  • 呂振中譯本
    猶大就上去;永恆主把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊敗了一萬人。
  • 文理和合譯本
    猶大人乃往、耶和華以迦南人比利洗人付於其手、在比色殺其人一萬、
  • 文理委辦譯本
    猶大族乃往、耶和華以迦南人、比哩洗人、付於其手、在庇泄殺人一萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人乃往、主以迦南人、比利洗人、付於其手、在比色殺敵一萬、
  • New International Version
    When Judah attacked, the Lord gave the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.
  • New International Reader's Version
    When the men of Judah attacked, the Lord helped them. He handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men at Bezek.
  • New Living Translation
    When the men of Judah attacked, the Lord gave them victory over the Canaanites and Perizzites, and they killed 10,000 enemy warriors at the town of Bezek.
  • Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.
  • New American Standard Bible
    Judah went up, and the Lord handed over to them the Canaanites and the Perizzites, and they defeated ten thousand men at Bezek.
  • New King James Version
    Then Judah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they killed ten thousand men at Bezek.
  • American Standard Version
    And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men in Bezek.
  • King James Version
    And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
  • New English Translation
    The men of Judah attacked, and the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
  • World English Bible
    Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.

交叉引用

  • 1 Samuel 11 8
    When he mustered them at Bezek, the people of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
  • Deuteronomy 9:3
    Know therefore today that he who goes over before you as a consuming fire is the Lord your God. He will destroy them and subdue them before you. So you shall drive them out and make them perish quickly, as the Lord has promised you.
  • Deuteronomy 7:2
    and when the Lord your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them.
  • 1 Samuel 17 46-1 Samuel 17 47
    This day the Lord will deliver you into my hand, and I will strike you down and cut off your head. And I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day to the birds of the air and to the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel,and that all this assembly may know that the Lord saves not with sword and spear. For the battle is the Lord’s, and he will give you into our hand.”
  • Exodus 23:28-29
    And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
  • 1 Kings 22 6
    Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them,“ Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?” And they said,“ Go up, for the Lord will give it into the hand of the king.”
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to the young man who carried his armor,“ Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that the Lord will work for us, for nothing can hinder the Lord from saving by many or by few.”
  • Joshua 11:6-8
    And the Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will give over all of them, slain, to Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”So Joshua and all his warriors came suddenly against them by the waters of Merom and fell upon them.And the Lord gave them into the hand of Israel, who struck them and chased them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim, and eastward as far as the Valley of Mizpeh. And they struck them until he left none remaining.
  • 1 Samuel 14 10
    But if they say,‘ Come up to us,’ then we will go up, for the Lord has given them into our hand. And this shall be the sign to us.”
  • Joshua 10:8-10
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you.”So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.And the Lord threw them into a panic before Israel, who struck them with a great blow at Gibeon and chased them by the way of the ascent of Beth-horon and struck them as far as Azekah and Makkedah.
  • 1 Kings 22 15
    And when he had come to the king, the king said to him,“ Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?” And he answered him,“ Go up and triumph; the Lord will give it into the hand of the king.”