<< 雅各书 5:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
  • 新标点和合本
    这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
  • 当代译本
    他该知道:使一个迷途中的罪人归回正路就是救一个灵魂脱离死亡,并且会遮盖许多罪。
  • 圣经新译本
    你们应该知道,那使罪人从歧途上转回的,就会拯救他的灵魂脱离死亡,也会遮盖许多罪恶。
  • 中文标准译本
    这人应当知道:那使一个罪人从他的迷途中回转过来的,将拯救他的灵魂脱离死亡,并且遮盖众多的罪孽。
  • 新標點和合本
    這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。
  • 和合本2010(神版)
    這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。
  • 當代譯本
    他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。
  • 聖經新譯本
    你們應該知道,那使罪人從歧途上轉回的,就會拯救他的靈魂脫離死亡,也會遮蓋許多罪惡。
  • 呂振中譯本
    你們該知道,叫一個罪人從失迷路上回轉過來的、必拯救他的靈魂出死,也必掩沒許多的罪。
  • 中文標準譯本
    這人應當知道:那使一個罪人從他的迷途中回轉過來的,將拯救他的靈魂脫離死亡,並且遮蓋眾多的罪孽。
  • 文理和合譯本
    當知使罪人反自迷途、乃救一人免死、掩罪多矣、
  • 文理委辦譯本
    當知使罪人去邪反正、則可救一人弗死、且可蓋其愆也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當知使罪人由迷途反正、乃救其靈魂不死、且掩多罪焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當知使一罪人去邪歸正、便是救拔一條靈魂出於死地;爾亦可將功贖罪矣。
  • New International Version
    remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
  • New International Reader's Version
    Then here is what I want you to remember. Anyone who keeps a sinner from going astray will save them from death. God will erase many sins by forgiving them.
  • English Standard Version
    let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
  • New Living Translation
    you can be sure that whoever brings the sinner back from wandering will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.
  • Christian Standard Bible
    let that person know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
  • New American Standard Bible
    let him know that the one who has turned a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
  • New King James Version
    let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.
  • American Standard Version
    let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    let him know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his life from death and cover a multitude of sins.
  • King James Version
    Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
  • New English Translation
    he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person’s soul from death and will cover a multitude of sins.
  • World English Bible
    let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.

交叉引用

  • 箴言 10:12
    恨能挑启争端;爱能遮掩一切过错。
  • 彼得前书 4:8
    最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 提摩太前书 4:16
    要谨慎自己和自己的教导,要在这些事上恒心,因为这样做,既能救自己,又能救听你的人。
  • 罗马书 11:14
    希望可以激起我骨肉之亲的嫉妒,好救他们一些人。
  • 箴言 11:30
    义人的果实是生命树;智慧人必能得人。
  • 哥林多前书 9:22
    对软弱的人,我就作软弱的人,为要赢得软弱的人。对什么样的人,我就作什么样的人。无论如何我总要救一些人。
  • 诗篇 32:1
    过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!
  • 雅各书 5:19
    我的弟兄们,你们中间若有人迷失了真理而有人使他回转,
  • 腓利门书 1:19
    我必偿还。这是我—保罗亲笔写的。我并不用对你说,甚至你自己也亏欠我呢!
  • 约翰福音 5:24
    “我实实在在地告诉你们,那听我话又信差我来那位的,就有永生,不至于被定罪,而是已经出死入生了。
  • 雅各书 1:15
    私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 箴言 11:4
    遭怒的日子钱财无益;惟有公义能救人脱离死亡。
  • 启示录 20:6
    在头一次复活有份的有福了,圣洁了!第二次的死在他们身上没有权柄,但他们要作神和基督的祭司,也要与基督一同作王一千年。
  • 箴言 10:2
    不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。