<< 雅各書 5:20 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當知使罪人由迷途反正、乃救其靈魂不死、且掩多罪焉、
  • 新标点和合本
    这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
  • 和合本2010(神版)
    这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
  • 当代译本
    他该知道:使一个迷途中的罪人归回正路就是救一个灵魂脱离死亡,并且会遮盖许多罪。
  • 圣经新译本
    你们应该知道,那使罪人从歧途上转回的,就会拯救他的灵魂脱离死亡,也会遮盖许多罪恶。
  • 中文标准译本
    这人应当知道:那使一个罪人从他的迷途中回转过来的,将拯救他的灵魂脱离死亡,并且遮盖众多的罪孽。
  • 新標點和合本
    這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。
  • 和合本2010(神版)
    這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。
  • 當代譯本
    他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。
  • 聖經新譯本
    你們應該知道,那使罪人從歧途上轉回的,就會拯救他的靈魂脫離死亡,也會遮蓋許多罪惡。
  • 呂振中譯本
    你們該知道,叫一個罪人從失迷路上回轉過來的、必拯救他的靈魂出死,也必掩沒許多的罪。
  • 中文標準譯本
    這人應當知道:那使一個罪人從他的迷途中回轉過來的,將拯救他的靈魂脫離死亡,並且遮蓋眾多的罪孽。
  • 文理和合譯本
    當知使罪人反自迷途、乃救一人免死、掩罪多矣、
  • 文理委辦譯本
    當知使罪人去邪反正、則可救一人弗死、且可蓋其愆也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當知使一罪人去邪歸正、便是救拔一條靈魂出於死地;爾亦可將功贖罪矣。
  • New International Version
    remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
  • New International Reader's Version
    Then here is what I want you to remember. Anyone who keeps a sinner from going astray will save them from death. God will erase many sins by forgiving them.
  • English Standard Version
    let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
  • New Living Translation
    you can be sure that whoever brings the sinner back from wandering will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.
  • Christian Standard Bible
    let that person know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
  • New American Standard Bible
    let him know that the one who has turned a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
  • New King James Version
    let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.
  • American Standard Version
    let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    let him know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his life from death and cover a multitude of sins.
  • King James Version
    Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
  • New English Translation
    he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person’s soul from death and will cover a multitude of sins.
  • World English Bible
    let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.

交叉引用

  • 箴言 10:12
    憾足以起爭端、愛足以掩諸過失、
  • 彼得前書 4:8
    最要者、惟彼此切愛、蓋愛能掩多罪也、
  • 提摩太前書 4:16
    爾當慎己、亦慎所教、當恆心在此、如是而行、則可自救、亦救聽爾者、
  • 羅馬書 11:14
    或可使我骨肉之親發奮、而救其中數人、
  • 箴言 11:30
    善人之果、即生命樹之果、能得人者為明哲、
  • 哥林多前書 9:22
    於荏弱者我如荏弱、以得荏弱者、我於眾人如眾人、為欲以多方拯救數人、
  • 詩篇 32:1
    凡有愆尤蒙饒恕、有罪孽蒙寛宥者、此人便為有福、
  • 雅各書 5:19
    兄弟乎、爾中若有迷失真道者、有人使之反正、
  • 腓利門書 1:19
    我保羅親筆書此、我必償之、爾亦有負我者、即負我之身債、即負我之身債或作即負我救靈魂之債我姑置弗言、
  • 約翰福音 5:24
    我誠告爾、聽我言而信遣我者得永生、不至定罪、乃已出死入生也、
  • 雅各書 1:15
    慾孕生惡、惡成生死、
  • 箴言 11:4
    值震怒震怒或作施刑之日、貨財無益、惟善德能救人於死、
  • 啟示錄 20:6
    凡得首次復活者、福矣、聖矣、二次之死、無權及其身、彼必為天主及基督之祭司、並與基督同王一千年、○
  • 箴言 10:2
    非義之財、無所裨益、惟公義始能救人於死、