<< James 5:15 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
  • 新标点和合本
    出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(神版)
    出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 当代译本
    出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
  • 圣经新译本
    出于信心的祈祷,可以使病人康复,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 中文标准译本
    出于信的祈求,将会救那病人;主将使他起来;即使他犯了罪,也将被赦免。
  • 新標點和合本
    出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    出於信心的祈禱必能救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(神版)
    出於信心的祈禱必能救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 當代譯本
    出於信心的禱告必能使病人痊癒,主必使他康復。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
  • 聖經新譯本
    出於信心的祈禱,可以使病人康復,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 呂振中譯本
    有信心的祈禱必救治衰弱病人;主必使他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 中文標準譯本
    出於信的祈求,將會救那病人;主將使他起來;即使他犯了罪,也將被赦免。
  • 文理和合譯本
    夫由信之祈禱、可救病者、主將起之、或干罪、亦將赦之、
  • 文理委辦譯本
    篤信而祈、得主醫之、疾可瘳、雖素有罪、亦蒙矜宥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由信祈禱、可救患病者、主必起之、彼素犯之罪、亦蒙赦宥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至誠篤信之祈禱、必能起沉回生、而其所犯之罪、亦必蒙赦。
  • New International Version
    And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.
  • New International Reader's Version
    The prayer offered by those who have faith will make the sick person well. The Lord will heal them. If they have sinned, they will be forgiven.
  • English Standard Version
    And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
  • New Living Translation
    Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.
  • Christian Standard Bible
    The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; if he has committed sins, he will be forgiven.
  • New American Standard Bible
    and the prayer of faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.
  • American Standard Version
    and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will restore him to health; if he has committed sins, he will be forgiven.
  • King James Version
    And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  • New English Translation
    And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up– and if he has committed sins, he will be forgiven.
  • World English Bible
    and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.

交叉引用

  • 1John 5:14-16
  • James 5:13
    Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.
  • James 5:16
    Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.
  • James 1:6
    But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
  • Mark 16:17-18
    And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • Matthew 21:21-22
    So Jesus answered and said to them,“ Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain,‘ Be removed and be cast into the sea,’ it will be done.And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.”
  • Matthew 17:20
    So Jesus said to them,“ Because of your unbelief; for assuredly, I say to you, if you have faith as a mustard seed, you will say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.
  • Mark 2:5-11
    When Jesus saw their faith, He said to the paralytic,“ Son, your sins are forgiven you.”And some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,“ Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?”But immediately, when Jesus perceived in His spirit that they reasoned thus within themselves, He said to them,“ Why do you reason about these things in your hearts?Which is easier, to say to the paralytic,‘ Your sins are forgiven you,’ or to say,‘ Arise, take up your bed and walk’?But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins”— He said to the paralytic,“ I say to you, arise, take up your bed, and go to your house.”
  • Mark 11:22-24
    So Jesus answered and said to them,“ Have faith in God.For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain,‘ Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says.Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.
  • Isaiah 33:24
    And the inhabitant will not say,“ I am sick”; The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.
  • 1 Corinthians 11 30-1 Corinthians 11 32
    For this reason many are weak and sick among you, and many sleep.For if we would judge ourselves, we would not be judged.But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • Matthew 9:2-6
    Then behold, they brought to Him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic,“ Son, be of good cheer; your sins are forgiven you.”And at once some of the scribes said within themselves,“ This Man blasphemes!”But Jesus, knowing their thoughts, said,“ Why do you think evil in your hearts?For which is easier, to say,‘ Your sins are forgiven you,’ or to say,‘ Arise and walk’?But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins”— then He said to the paralytic,“ Arise, take up your bed, and go to your house.”
  • John 5:14
    Afterward Jesus found him in the temple, and said to him,“ See, you have been made well. Sin no more, lest a worse thing come upon you.”
  • 1 Corinthians 12 28-1 Corinthians 12 30
    And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?Do all have gifts of healings? Do all speak with tongues? Do all interpret?